A Fine Romance (Frank Sinatra)

A Fine Romance (оригинал Frank Sinatra)

Красивый роман (перевод)

A fine romance with no kisses
Красивый роман без поцелуев,
A fine romance my friend this is
Это красивый роман, мой друг.
We should be like a couple of hot tomatoes
Мы должны быть, как парочка горячих помидоров,
But you’re as cold as yesterday’s mashed potatoes
Но ты холоден, как вчерашнее картофельное пюре.
A fine romance you won’t nestle
Ты не будешь стараться завести красивый роман,
A fine romance you won’t even wrestle
Ты не будешь стараться бороться за красивый роман.
I might as well play bridge
С таким же успехом я могу играть в бридж
With my old maid’ aunt
С моей незамужней тетушкой.
I haven’t got a chance
У меня нет шансов.
This is a fine romance
Это красивый роман.
A fine romance with no kisses
Красивый роман без поцелуев,
A fine romance my friend this is
Это красивый роман, мой друг.
We two should be like clams in a dish of chowder
Мы должны быть, как два моллюска в тарелке чаудера,
But we just fizz like parts of a Seidlitz powder
Но мы просто шипим, как порошок Зейдлица.
A fine romance with no clinches
Красивый роман без крепких объятий,
A fine romance with no pinches
Красивый роман без любовных томлений.
You’re just as hard to land as the Ile de France!
На тебя так же трудно приземлиться, как на Иль-де-Франс.
I haven’t got a chance
У меня никогда не было шанса.
This is a fine romance
Это красивый роман.
1 — Чаудер— густой американский суп на основе морепродуктов.
2 — Порошок Зейдлица — слабительное средство.
3 — Иль-де-Франс — историческая область Франции.

Похожие записи