A Pyre of Black Sunflowers (Of the Wand And the Moon)

A Pyre of Black Sunflowers (оригинал :Of The Wand And The Moon:)

Погребальный костёр чёрных подсолнечников (перевод)

I saw a pyre of black sunflowers
Я увидел погребальный костёр чёрных подсолнечников,
Trapped in a swarm of moths
Окружённый роем мотыльков,
And swallows crying «hjemve»
И ласточек, кричащих о тоске по дому[1],
Hovering on the storm
Летящих среди бури,
Soaring above the golden corn
Парящих над золотой кукурузой —
So gracefully
Так грациозно…
And then a sadness gripped me
А потом меня охватила печаль:
All shall pass
Всё пройдёт.
Our love corrupts
Наша любовь разлагается,
Turn to ghost, to dust
Превращаясь в призрак, в прах.
I saw a pyre of dreams
Я увидел погребальный костёр устремлений
And my heart’s decay in full bloom
И угасание моего сердца в самом его расцвете.
I left my love behind
Я оставил свою любовь позади,
And my darkness was her groom
И моя тьма была её женихом.
And from darkness we come
И из тьмы мы приходим;
To darkness we grow
Во тьму мы произрастаем;
In darkness we call
Во тьме взываем;
In darkness through and through
Во тьме — всецело.
Our love corrupts
Обращение в призрак, в прах.
Turn to ghost, to dust
[1] — Hjeimeh — c иврита «ностальгия» или «тоска по дому».

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=326' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (116000) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (57) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (13848) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6