‘A’ — You’re Adorable (The Alphabet Song) (Jo Stafford)
When Johnny Jones was serenading Mary
Когда Джонни Джонс пел Мэри серенады,
He sure could quote a lot of poetry
Он, конечно, мог процитировать много стихов,
But he’d much rather tell ‘er what he learned in his speller
Но он предпочёл сказать ей то, что вычитал в букваре,
When they both attended PS 33
Когда они оба внимали 33-му Псалму.
(A) you’re adorable
«А» – ты ангел,
(B) you’re so beautiful
«Б» – ты бесподобная,
(C) you’re a cutie full of charms
«В» – ты восхитительная,
(D) you’re a darling and
«Г» – ты грациозная,
(E) you’re exciting
«Д» – ты дорогая,
(F) you’re a feather in my arms
«Е» – ты едва ощутима в моих объятиях,
(G) you look good to me
«Ж» – ты желанная,
(H) you’re so heavenly
«З» – ты заоблачная,
(I) you’re the one I idolize
«И» – ты идеальная,
(J) we’re like Jack and Jill
«К» – ты как Джилл, а я как Джек,
(K) you’re so kissable
«Л» – ты любимая,
(L) is the love light in your eyes
«М» – ты мой свет любви,
M, N, O, P (you could go on all day)
«О», «П», «Р», «С» – ты можешь продолжать весь день.
Q, R, S, T (alphabetically speaking, you’re OK)
«Т», «У», «Ф», «Х» – выражаясь буквально, у тебя всё о’кей.
(U) made my life complete
«Ц» – ты делаешь мою жизнь цельной.
(V) means you’re awf’lly sweet
«Ч» – значит, ты чудо как хороша.
W, X, Y, Z
«Ш», «Щ», «Э», «Ю», «Я»…
It’s fun to wander through
Так весело проходить
The alphabet with you
Алфавит вместе с тобой,
To tell (us what?) I mean (uh-huh?)
Чтобы сказать (нам что?), я хочу сказать (а?),
To tell you what you mean to me
Чтобы сказать тебе, что ты значишь для меня.
(We love you alphabetically)
(Мы любим тебя в буквальном смысле).
1 — Обыгрывается английский детский стишок Jack and Jill («Джек и Джилл»).