Amigos (Juanes)

Amigos (оригинал Juanes)

Друзья (перевод)

Son los ángeles que manda el cielo,
Они – это ангелы, которых посылают небеса!
Nada mejor que tener amigos
Нет ничего лучше, чем иметь друзей,
Pa’ compartir, buenos amigos.
Чтобы поделиться, хороших друзей!
Todo cambia con el tiempo,
Все меняется со временем,
Pero no se acaba una buena amistad.
Но хорошая дружба не заканчивается.
Es un tesoro del corazón,
Это сокровище сердца,
Tesoro del corazón.
Сокровище сердца!
En los momentos en que he estado mal
В моменты, когда мне было плохо,
Se han ocupado por hacerme bien.
Они позаботились, чтобы мне было хорошо.
Completamente incondicionales
Совершенно безусловно
Me han acompañado en mi soledad.
Они сопровождали меня в моем одиночестве.
Son pocos los amigos verdaderos,
Их мало, настоящих друзей,
Por eso yo les quiero dar
Вот почему я хочу сказать:
Gracias por estar conmigo.
Спасибо за то, что вы со мной,
Compañeras, compañeros de este viaje,
Попутчицы, попутчики в этом путешествии!
Brindo por ustedes,
Пью за вас!
Brindo por ustedes.
Пью за вас!
Esta fiesta no se acaba si ustedes están.
Этот праздник не заканчивается, если вы есть!
Celebremos nuestra amistad,
Давайте праздновать нашу дружбу,
Brindemos todos.
Давайте выпьем все вместе!
Son poquitos los amigos verdaderos,
Настоящих друзей мало,
Son un tesoro del corazón,
Они — сокровище сердца,
Tesoro del corazón.
Сокровище сердца!
En los momentos en que he estado mal
В моменты, когда мне было плохо,
Se han ocupado por hacerme bien.
Они позаботились, чтобы мне было хорошо.
Completamente incondicionales
Совершенно безусловно
Me han acompañado en mi soledad.
Они сопровождали меня в моем одиночестве.
Son pocos los amigos verdaderos,
Их мало, настоящих друзей,
Por eso yo les quiero dar
Вот почему я хочу сказать:
Gracias por estar conmigo.
Спасибо за то, что вы со мной,
Compañeras, compañeros de este viaje,
Попутчицы, попутчики в этом путешествии!
Brindo por ustedes,
Пью за вас!
Brindo por ustedes.
Пью за вас!
Ustedes los amigos verdaderos,
Вы – настоящие друзья,
A ustedes yo les quiero dar
Вам я хочу сказать:
Gracias por estar conmigo.
Спасибо за то, что вы со мной,
Compañeras, compañeros de este viaje,
Попутчицы, попутчики в этом путешествии!
Brindo por ustedes,
Тост за вас!
Brindo por ustedes.
Тост за вас!
P.A.R.C.E. [3x]
П.А.Р.С.Е. [3x]
1 – Другой вариант перевода этой строчки: «Тост за вас!».
2 – Слово «parce» (также «parcero», «parcera») – одно из самых частотных слов колумбийского сленга, означающее «приятель», «подруга». Особенно распространено в городе Медельин – родном городе автора песни. Также P.A.R.C.E. – это название альбома Juanes, выпущенного в 2010 году – и песня «Amigos» как раз с этого альбома. В названии альбома автор расшифровал это слово как аббревиатуру: «paz» (мир), «amor» (любовь), «respeto» (уважение), «compromiso» (приверженность, обязательство, компромисс), «esperanza» (надежда).

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=334' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (89669) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (33) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (10872) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6