Ballad of Serenity* (Sonny Rhodes)

Ballad of Serenity* (оригинал Sonny Rhodes)

Баллада о «Серенити»** (перевод)

Take my love, take my land
Заберите у меня любовь, заберите у меня землю,
Take me where I cannot stand
Отвезите меня туда, где я не смогу выжить.
I don’t care, I’m still free
Мне все равно, я по-прежнему свободен,
You can’t take the sky from me
Вам не забрать от меня небо.
Take me out to the black
Отвезите меня в дальнюю даль,
Tell them I ain’t comin’ back
Скажите всем, что я не вернусь обратно
Burn the land and boil the sea
Сожгите землю и сварите море,
You can’t take the sky from me
Вам не забрать от меня небо.
There’s no place I can be
Нет места, где я не смогу побывать,
Since I found Serenity
С тех пор как я нашел «Серенити»,
But you can’t take the sky from me
Но вам не забрать от меня небо.
** Название звездолета, на котором летали герои сериала «Светлячок».
Ballad of Serenity
Баллада о Серенити (перевод Сергей из Москвы)
Take my love. Take my land.
Землю, любовь мои отбери.
Take me where I cannot stand.
В адские муки меня погрузи.
I don’t care,I’m still free.
Останусь свободным, на беды плевать.
You can’t take the sky from me.
Небо мое ты не сможешь забрать.
Take me out to the black.
В кромешную тьму меня отвези.
Tell em I ain’t comin’ back.
Что я не вернусь, всем расскажи.
Burn the land. And boil the sea.
Можешь земли сжигать и моря испарять,
You can’t take the sky from me.
Небо мое ты не сможешь забрать.
There’s no place I can be
Дома нет для старости,
Since I found Serenity.
С тех пор как есть Серенити.
But you can’t take the sky from me.
Попробуй небо мое отбери.
Ballad of Serenity
Баллада о «Серенити» (перевод Дарья Сталь из Москвы)
Take my love, take my land,
Всю любовь к той земле,
Take me where I can not stand.
Что не стала домом мне,
I don’t care I’m still free,
Забери, мне все равно —
You can’t take the sky from me.
Небо для меня одно.
Take me out, to the black,
Увлеки меня во тьму,
Tell them I ain’t coming back.
Всем скажи — я не вернусь.
Burn the land and boil the sea,
Пусть сгорит земля в огне —
You can’t take the sky from me.
Только небо нужно мне.
There’s no place I can be,
Не планету, не страну,
Since I’ve found Serenity.
Я нашел свою Мечту —
You can’t take the sky from me.
Только небо нужно мне.
Ballad of Serenity
Баллада о «Серенити» (перевод Алексей Некамчатский из Тольятти)
Take my love, take my land,
Дом разрушь, вытравь страсть,
Take me where I cannot stand.
В Пекло брось навек пропасть.
I don’t care, I’m still free,
Мне плевать — сильней цепей
You can’t take the sky from me.
Небосвод в душе моей.
Take me out to the black,
В даль безвестную сошли,
Tell them I ain’t coming back.
Весть о смерти разошли.
Burn the land and boil the sea,
Землю рви, жги моря —
You can’t take the sky from me.
Неба не лишить меня.
There’s no place I can be
Все границы – долой,
Since I found «Serenity».
«Безмятежность» – компас мой.
But you can’t take the sky from me.
Небо навсегда со мной.
* — OST Firefly ()
1 – «Безмятежность» (англ. – «Serenity») – название космического корабля главного героя сериала «Светлячок».

Похожие записи