Contre-Attaque Sur La Marne (FT-17)
Brisés, présumés vaincus,
Разбитые, рассматриваемые как побеждённые,
Retraites, sursaut inattendu,
Отступления, неожиданное резкое движение,
Mais prêts à mourir sur place
Но готовые умереть на месте,
Enfin… volte-face!
Наконец… резкая перемена взглядов!
Lebel en main
«Лебель» в руках,
Nouvel entrain
Непривычное воодушевление,
Moral sans faille
Твёрдый боевой дух,
Maintenant… la bataille.
Теперь… битва.
Chargez!
В атаку!
L’ennemi surpris
Враг, захваченный врасплох,
Devant nous fuit
Убегает от нас,
Poursuite fringante
Оживлённое преследование,
Pression constante
Постоянное давление.
Villages repris
Сёла, отобранные
Aux verts-de-gris
У немецких солдат,
La trajectoire
Траектория
Vers la victoire!
К победе!
Chargez!
В атаку!
Arrivés sur l’Aisne
Прибывших к Эне,
Nous fûmes stoppés
Нас остановили
Et dûmes avec peine
И приказали нам
Creuser des tranchées.
Рыть траншеи.
Bombardements
Бомбардировки,
Assauts allemands
Немецкие штурмы,
Les corps-à-corps
Рукопашные схватки
Reprennent plus forts
Возобновляются более жёсткими.
La Ville-aux-Bois,
Ла-Виль-о-Буа,
Perdue trois fois
Потерянная три раза,
Trois fois reprise
Три раза возвращённая,
Enfin conquise.
Наконец завоёвана.
Chargez!
В атаку!
1 — магазинная винтовка образца 1886 года.