Cotton Candy Land* (Elvis Presley)

Cotton Candy Land* (оригинал Elvis Presley)

Страна сахарной ваты (перевод)

Sandman’s comin’, yes he’s comin’
Песочный человек идёт, да, он идёт,
To sprinkle you with sand
Чтобы усыпить тебя щепоткой песка.
He’ll say «one, two, three»
Он скажет: “Раз, два, три!” –
And you’ll be in cotton candy land
И ты окажешься в Стране сахарной ваты.
Sandman’s comin’, yes he’s comin’
Песочный человек идёт, да, он идёт.
He’ll take you by the hand
Он возьмёт тебя за руку,
And you’ll ride upon a big white swan
И ты поедешь на большом белом лебеде
In cotton candy land
В Страну сахарной ваты.
You and the swan will float upon
Вы с лебедем поплывёте
A cloud of pink ice cream
На облаке из розового мороженого,
Where every star is a candy bar
Где каждая звезда – это шоколадка,
And the moon is a marshmallow dream
А луна – это зефирная мечта.
Sandman’s comin’, yes he’s comin’
Песочный человек идёт, да, он идёт.
Take his magic hand
Возьми его волшебную руку.
Now goodnight… now sleep tight
А теперь спокойной ночи! Спи сладко
In cotton candy land [2x]
В Стране сахарной ваты! [2x]
* — OST It Happened At The World’s Fair (1963) (саундтрек к фильму “Это случилось на Всемирной ярмарке”)
1 — Песочный человек — персонаж западноевропейских народных преданий, сыплет заигравшимся допоздна детям в глаза волшебный песок, заставляя их засыпать.

Похожие записи