Das Letzte Glas (dArtagnan)
Es gibt nich viel auf dieser Welt
Не так уж много в этом мире
Was man nicht gern mit Freunden teilt
Того, чем не было б приятно поделиться с друзьями!
Mit Freuden gibt und mehr erhält
Отдавайте с радостью и получайте больше:
Geteiltes Glück, Geteiltes Leid
Общее счастье, общее страдание!
Es bleibt nicht viel nach Jahr und Tag
Не так уж много остается спустя годы,
Was man am End’ noch mit sich trägt
Того, что ты все еще несешь с собой до конца!
Nur Freundschaftsbande treu und stark
Только узы дружбы, верные и крепкие,
Wenn ich einst sanft zur Ruh mich leg
Когда я однажды лягу и упокоюсь с миром.
[2x:]
[2x:]
Drum hebet an und stimmt mit ein
Так что поднимайте бокалы и подпевайте!
Lebt wohl, lieb Freunde, es ist vollbracht
Прощайте, дорогие друзья, дело сделано!
Ein letztes Glas im Feuerschein
Последний стакан в свете костра!
Auf bald, adieu und gute Nacht
До скорой встречи, до свидания и спокойной ночи!
Auf euch, Gefährten, die zogen mit mir
За вас, товарищи, вы шли со мной!
Ich wünsch’ euch Glück und Einigkeit
Желаю вам счастья и единения!
Auf dich, Mein Liebchen, ich knie vor dir
За тебя, моя любимая, я преклоняю колени перед тобой!
Und wünscht’, uns bliebe noch etwas Zeit
И хотелось бы, чтобы у нас было еще немного времени!
Wenn ich nun sage Lebewohl
Теперь я прощаюсь,
Dann hebe ich mein Glas dabei
Затем я поднимаю свой стакан –
Und hoffe auf ein Wiedersehen
И надеюсь увидеть вас снова,
Auf dass es nicht das letzte sei
Чтобы это было не в последний раз!
[2x:]
[2x:]
Drum hebet an und stimmt mit ein
Так что поднимайте бокалы и подпевайте!
Lebt wohl, lieb Freunde, es ist vollbracht
Прощайте, дорогие друзья, дело сделано!
Ein letztes Glas im Feuerschein
Последний стакан в свете костра!
Auf bald, adieu und gute Nacht
До скорой встречи, до свидания и спокойной ночи!
1 – Дословно: «не много остается спустя год и день». Изначально выражение «год и день» возникло в средние века в судебном обиходе как срок исковой давности. Например, крепостные могли стать свободными, если они сбежали в город, и хозяин не предъявлял к ним никаких претензий по прошествии года и дня. В современном немецком языке и, в частности, в контексте данной песни, это выражение означает «неопределенный долгий срок».