Devant Soi (Mylène Farmer)

Devant Soi (оригинал Mylène Farmer)

Перед собой* (перевод)

Il a bu dans le cours d’un ruisseau
Он пил воду из горных ручьёв,
Parcouru les montagnes et le Pô
Пересёк реки, скалы, жнивьё,
Il a vu dans vos yeux tant de haine
Он встречался со злобой такой
Qu’il s’est cru un instant plus le même
В их глазах, что решил: он другой.
Il a pris des chemins solitaires
Одинокий свой путь он избрал,
Privé d’os comme un chien qui se terre
Словно пёс, что забился в подвал,
Il s’est mis à pleurer comme on aime
Он от боли слезы не сдержал,
Continuer à prier quand même
Но молиться всё продолжал.
C’est devant soi
Перед собой
Qu’il faut se voir
Увидь себя,
La vie n’est pas toujours
Ведь жизнь — не то, что
Ce que l’on croit
Это для тебя.
C’est devant soi
Раскрылась суть,
Que je veux vivre
И нужно жить,
J’ai devant moi beaucoup de vies et de rires
И жизнь из радости и смеха сложить.
C’est devant soi
Перед собой
Qu’il faut se voir
Смотри и жди,
La vie n’est pas toujours
И не всё время
Ce chemin droit
Напрямик иди.
Il faut me dire
Услышь в ветрах,
Quand vient le noir
Увидь сквозь мрак,
J’ai devant moi beaucoup de vies et d’espoir
Сиянье жизни, и надежд, и добра.
Il a vu les loups surgir du bois
Когда волки пришли из лесов,
Suspendu aux branches de vos lois
Он висел на ветвях ваших слов.
Il a perdu l’amour, deux étoiles
Обронил с сердца он две звезды,
Qui brillaient dans son coeur qui se voile
Что сияли среди темноты.
Il a compris quand gorge se serre
Когда путы сдавили гортань,
Que la vie ouvre porte à l’enfer
Жизнь открыла дорогу за грань.
Mais là haut, un faucon se déploie
Только сокол с высоких небес,
Qui protège son nom, son choix
Прокричав его имя, исчез.
C’est devant soi
Перед собой
Qu’il faut se voir
Увидь себя,
La vie n’est pas toujours
Ведь жизнь — не то, что
Ce que l’on croit
Это для тебя.
C’est devant soi
Раскрылась суть,
Que je veux vivre
И нужно жить,
J’ai devant moi beaucoup de vies et de rires
И жизнь из радости и смеха сложить.
C’est devant soi
Перед собой
Qu’il faut se voir
Смотри и жди,
La vie n’est pas toujours
И не всё время
Ce chemin droit
Напрямик иди.
Il faut me dire
Услышь в ветрах,
Quand vient le noir
Увидь сквозь мрак,
J’ai devant moi beaucoup de vies et d’espoir
Сиянье жизни, и надежд, и добра.
C’est devant soi…
Перед собой…
* поэтический (эквиритмичный) перевод

Похожие записи