Do You Hear What I Hear? (Carpenters)

Do You Hear What I Hear? (оригинал Carpenters)

Ты слышишь то, что слышу я? (перевод)

Do you hear what I hear?
«Ты слышишь то, что слышу я? –
Said the night wind to the little lamb,
Спросил ночной ветер ягнёнка. –
«Do you see what I see?
Там, на небе, ягнёнок,
Way up in the sky, little lamb,
Ты видишь то, что вижу я?
Do you see what I see?
(Ты видишь то, что вижу я?)»
A star, a star, dancing in the night
«Звезда, звезда, танцующая в ночи,
With a tail as big as a kite,
С большим хвостом, как у воздушного змея.
With a tail as big as a kite»
С большим хвостом, как у воздушного змея», –
Said the little lamb to the shepherd boy,
Сказал ягнёнок маленькому пастушку.
«Do you hear what I hear?
«Ты слышишь то, что слышу я?
Ringing through the sky, shepherd boy,
Звон на небесах, маленький пастушок!
Do you hear what I hear?
Ты слышишь то, что слышу я?
A song, a song high above the trees
«Песня, песня над кроной дерева,
With a voice as big as the sea,
Которую поёт голос громкий, как море.
With a voice as big as the sea»
Которую поёт голос громкий, как море», –
Said the shepherd boy to the mighty king,
Сказал маленький пастушок могущественному царю.
«Do you hear what I hear?
«Ты знаешь то, что знаю я
In your palace warm, mighty king,
В своём тёплом дворце, могущественный царь?
Do you hear what I hear?
Ты знаешь то, что знаю я?
A Child, a Child shivers in the cold—
«Младенец, Младенец дрожит на холоде.
Let us bring him silver and gold,
Давайте поднесём Ему серебро и золото.
Let us bring him silver and gold»
Давайте поднесём Ему серебро и золото», –
Said the king to the people everywhere,
Сказал царь людям вокруг.
«Listen to what I say!
«Послушайте меня!
Pray for peace, people, everywhere,
Молитесь о мире во всем мире, люди!
Listen to what I say!
Послушайте меня!
The Child, the Child sleeping in the night
Младенец, Младенец спит в ночи.
He will bring us goodness and light,
Он принесёт нам добро и свет,
He will bring us goodness and light»
Он принесёт нам добро и свет».

Похожие записи