Dumka Na Dwa Serca (Edyta Gorniak)

Dumka Na Dwa Serca (оригинал Edyta Górniak)

Песня двух сердец (перевод)

[Edyta:]
[Эдита:]
Mój sokole chmurnooki,
Мой соколик грустноглазый,
Pytaj o mnie gór wysokich,
Спрашивай обо мне у гор высоких,
Pytaj o mnie lasów mądrych
Спрашивай обо мне у мудрых лесов
i uwolnij mnie.
И отпусти меня.
Mój sokole, mój przejrzysty,
Мой соколик, мой ясный,
Pytaj o mnie nurtów bystrych,
Спрашивай обо мне у быстрых потоков,
Pytaj o mnie kwiatów polnych
Спрашивай обо мне у полевых цветов
I uwolnij mnie.
И отпусти меня.
[Edyta:]
[Эдита:]
Mój miły…
Мой хороший…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach ?
Как я могу спрашивать у звезд в небесах?
Są zazdrosne o Twój posag:
Они завидуют твоему приданому:
O miłości cztery skrzynie
О четырех сундуках любви
I o dobroć Twą.
И о доброте твоей.
[Edyta:]
[Эдита:]
Mój miły…
Мой хороший…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Jak mam pytać innych kobiet?
Как я могу спрашивать у других женщин?
[Edyta:]
[Эдита:]
Serce me odkryją w Tobie.
Сердце мое откроют в тебе.
[Razem:]
[Вместе:]
I choć wiedzą, nie powiedzą,
И хоть знают, не расскажут,
Nie odnajdę Cię .
Не найду тебя.
[Edyta:]
[Эдита:]
Mój sokole gromowładny,
Мой соколик, повелевающий громом,
Pytaj o mnie stepów sławnych,
Спрашивай обо мне у славных степей,
Pytaj tych burzanów wonnych ,
Спрашивай у тех пахучих бурьянов
I uwolnij mnie .
И отпусти меня.
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Przez kurhany spopielałe,
Через испепеленные курганы,
Przez chutory w ogniu całe,
Через хутора, охваченные огнем,
Snu już nie znam, step odmierzam,
Сна уже не знаю, степь отмеряю,
By odnaleźć Cię.
Чтобы найти тебя.
[Edyta:]
[Эдита:]
Mój miły…
Мой хороший…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Jakże pytać mam księżyca?
Как же могу спрашивать у месяца?
On się kocha w Twych źrenicach.
Он влюблен в твои зрачки,
Słońce zgoni, step zasłoni
Солнце умрет, степ укроет —
Nie odnajdę Cię
Не найду тебя.
[Edyta:]
[Эдита:]
Mój miły…
Мой хороший…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Jakże pytać mam Kozaka?
Как же могу спрашивать Казака?
[Edyta:]
[Эдита:]
Co na miłość chorą zapadł.
Который любовью заболел.
[Razem:]
[Вместе:]
On by z żalu świat podpalił
Он бы c горя мир поджег,
Gdyby stracił…
Если бы потерял…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Cię…
Тебя…
[Edyta:]
[Эдита:]
Mnie…
Меня…
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
Gdyby stracił Cię…
Если бы потерял тебя…
[Edyta:]
[Эдита:]
Jakże pytać mam księżyca ?
Как же могу спрашивать у месяца?
[Mieczysław:]
[Мечислав:]
On się kocha w Twych źrenicach.
Он влюблен в твои зрачки.
[Razem:]
[Вместе:]
Słońce zgoni, step zasłoni,
Солнце умрет, степь укроет,
Nie odnajdziesz mnie.
Не найдешь меня.
My wpatrzeni, zasłuchani,
Мы засмотрелись, заслушались,
Tak współcześni, aż do granic,
Такие современные, до невозможности,
W ciemnym kinie, po kryjomu
В темном кинотеатре, потихоньку
Ocieramy łzę.
Вытираем слёзы.

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=327' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (100207) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (40) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (12229) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6