Eaunanisme (Mylène Farmer)

Eaunanisme (оригинал Mylene Farmer)

Водонизм* (перевод)

J’irai lui dire
Я собираюсь сказать ей о том,
La pâleur de ses yeux
Как бледны ее глаза;
Qu’ils avaient
И что в них отражалась
La profondeur de nos cieux
Глубина наших небес.
Je sais qu’elle marche
Я знаю, что она ступает,
Sans savoir qui elle est
Не зная, кто она такая;
Que c’est les jambes
И ноги,
D’une autre qui la portaient
Что несли ее, принадлежат другой…
Je l’entends murmurer
Я слышу ее шептание…
Océan d’ambre
…Океан янтаря,
Mélange, mélange moi
Смешай, смешай меня
A tes légendes
Со своими легендами.
Mets l’ancre, l’ancre en moi
Брось якорь, брось якорь в меня.
C’est si doux la brûlure
И ожоги так приятны
Là où ta main me touche, Eau
Там, где ты касаешься меня своей рукой, Вода,
Et coule cette écume
И пена течет
De ma bouche
У меня изо рта…
J’irai lui dire
Я собираюсь сказать ей,
Que son coeur s’est fatigué… de vous
Что ее сердце устало… от вас…
J’irai lui dire
Я собираюсь сказать ей,
Que de l’homme elle s’est lassée… de tout
Что она устала от мужчин/людей… от всего…
Que sa vie rare
Что ее жизнь странна,
Est cachée dans le velours… de l’immensité
Спрятана в бархате… безграничности…
Qu’il est trop tard pour l’aimer
Что слишком поздно любить его/ее…
Elle s’est dissoute… dans l’éternité… Eau…
Она растворилась… в вечности… Вода…
* игра на совпадение начальных звуков: (eau по-франц. «вода») еaunanisme — onanisme

Похожие записи