Episode 666 (In Flames)
Welcome here, the squirrel-wheel begins.
Добро пожаловать, беличье колесо запускается.
Fasten the left hand belts,
Пристегните ремни с левой стороны,
Remember not to think too much,
Помните, не надо много думать,
And your trip will be numbingly pleasant!
И ваше путешествие будет поразительно приятным!
Nobody knows…
Никто не знает…
Non-caring is the easiest way,
Не беспокоиться — это простейший способ,
But to secure a passage to the second plane
Но чтобы обезопасить путь до второго уровня,
You have to complete level one!
Вы должны пройти первый!
Their dead-smile lips turn on their TV,
Их губы, застывшие в мёртвой улыбке, включают телевизор,
While urban gravestones scrape the skies
В то время как городские надгробья скребут небеса,
Rising over marionette cities
Возвышаясь над марионеточными городами
And marionette skies.
И марионеточными небесами.
Nobody cares…
Никого не волнует…
[Chorus:]
[Припев:]
This is episode 666,
Это эпизод 666,
Destination — chaos!
Назначение — хаос!
Each and all an actor blind…
Все до единого актёры слепы…
This is episode 666,
Это эпизод 666,
Destination — chaos!
Назначение — хаос!
Each and all an actor blind…
Все до единого актёры слепы…
[Guitar solo]
[Гитарное соло]
[Chorus:]
[Припев:]
This is episode 666,
Это эпизод 666,
Destination — chaos!
Назначение — хаос!
This is episode 666,
Это эпизод 666
Destination — chaos!
Назначение — хаос!
Each and all an actor blind…
Все до единого актёры слепы…
Nobody knows…
Никто не знает…
Nobody cares…
Никого не волнует…
[Chorus:]
[Припев:]
This is episode 666,
Это эпизод 666,
Destination — chaos!
Назначение — хаос!
Each and all an actor blind…
Все до единого актёры слепы…
This is episode 666,
Это эпизод 666,
Destination — chaos!
Назначение — хаос!