Гаї Шумлять (Пиріг і Батіг)

Гаї Шумлять (оригинал Пиріг і Батіг)

Рощи шумят (перевод)

Гаї шумлять —
Рощи шумят —
Я слухаю.
Я слушаю.
Хмарки біжать —
Облака бегут —
Милуюся.
Любуюсь.
Милуюся-дивуюся,
Любуюсь, удивляюсь:
Чого душі моїй
Почему душе моей
так весело.
Так весело?
Гей, дзвін гуде —
Эй, звон гудит
Іздалеку.
Издалека,
Думки пряде —
Мысли прядет
Над нивами.
Над нивами,
Над нивами-приливами,
Над нивами, приливами
Купаючи мене
Купая меня,
мов ластівку.
Как ласточку.
Я йду, іду —
Я иду, иду,
Зворушений.
Умиленный,
Когось все жду —
Кого-то все жду,
Співаючи.
Напевая,
Співаючи-кохаючи
Напевая, любя
Під тихий шепіт трав
Под тихий шепот трав
голублячий.
Голубящий.
Щось мріє гай —
О чем-то мечтает роща
Над річкою.
Над рекой.
Ген неба край —
Далекий неба край,
Як золото.
Как золото.
Мов золото — поколото,
Как золото расколотое
Горить-тремтить ріка,
Горит, дрожит река,
як музика.
Как музыка.
1 — Автор текста — Павло Тычина, стихотворение написано в 1914 году.

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=328' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (33117) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (29) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (4522) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6