Geborn Zu Sterben (Oomph!)

Geborn Zu Sterben (оригинал Oomph!)

Рожденные умереть (перевод)

Auf jedem Tisch liegt bleiche Haut
На каждом столе лежит выцветшая кожа,
So still und starr und ohne Qual
Так спокойно, неподвижно и без мучений.
Den Schädel auf die Brust entzwei
В последний раз тело рожает
Der Leib gebährt zum letzten mal
Голову на разорванной груди.
Die Napfe voll mit Fett und Hirn
Чаши, полные жиром и мозгами.
Aus Gottes Tempel, Teufels Stall
Из божьего храма — дьявольский хлев.
Mit Kopf an Kopf auf blankem Boden
Голова в голову на голой земле.
Paradies und Sündenfall
Рай и грехопадение.
Der Rest in Eimer lauter Fehlgeboten
Остальные — в ведре сплошь ложных заповедей.
Haare vom Greis
Волосы стариков
Und Blut von Mädchen die sich einst verkauften
И кровь девушек, однажды продавших себя
An fettes Fleisch
На жирную плоть.
Wenn Du die Antwort suchst auf alles was Dich quält
Если ты ищешь ответ на все, что тебя мучает, —
Menschen sind geborn zu sterben
Люди рождены, чтобы умереть.
Wir sind fur kurze Zeit hier eingefadelt
Нас помещают сюда на короткое время,
Und dann verliern wir unsern Faden wieder
А затем мы снова теряем наши нити.
Wir sind für kurze Zeit hier eingefadelt
Нас помещают сюда на короткое время,
Und dann verbrennt man unsere kalten Glieder
А затем наши холодные конечности сжигают.
Die Türen zu die Regler auf
Двери, ведущие к регулятору, открыты.
Das Fleisch verlasst das Jammertal
Плоть покидает долину слез.
Was früher gross wird winzig klein
То, что раньше было большим, становится крошечным.
Das Herz entflammt zum letzen Mal
Сердце загорается в последний раз.
Man sieht nur Asche lauter Staubgeborne
Везде лишь пепел, и рожденные в пыли
Tanzen umher
Танцуют вокруг.
Ein Häufchen Schmutz auf feuerfesten Bahren
Кучка грязи на огнеупорных носилках
Im Flammenmeer
В море огня.
Wenn Du die Antwort suchst auf alles was Dich quält
Если ты ищешь ответ на все, что тебя мучает, —
Menschen sind geborn zu sterben
Люди рождены, чтобы умереть.
Feuer… Feuer… Feuer…
Огонь, огонь, огонь…

Похожие записи