Gente Tranquilla (Subsonica)
C’è sangue dentro il video, 
На видео сверкает кровь,
Lampeggianti, è un fatto serio. 
Да, это серьёзное доказательство.
Gente tranquilla dicono 
«Они были спокойные люди», говорят вокруг,
Riversa dentro un rosso fradicio. 
Перекачивая внутри гнилую красную жидкость.
Cronaca incomprensibile 
Непостижимая хроника,
Di lame e di follia inspiegabile. 
Лезвия и необъяснимое безумство.
Buona famiglia giurano 
Клянутся: «Они были хорошей семьёй» — 
Travolti da una notte che non vuole finire. 
Но всё переворачивалось вверх дном нескончаемыми ночами.
Quanta obbedienza, 
Какая покорность,
quanta osservanza, 
Какое уважение,
Quella misura che si deve ottenere 
Ровно такое, каким оно должно быть
Tra le pareti che ingoiano violenza 
Между этими стенами, впитывающими насилие,
Così invisibile che non vuoi sapere. 
Настолько невидимое, что и не хочется об этом знать.
L’intransigenza, l’intolleranza, 
Непримиримость, нетерпимость,
Servite a tavola son pugni sul cuore 
Поданная к столу с синяками на сердце,
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio 
Тому, кто слушает тебя, а потом молча задушит –
Vite represse incorniciate d’onore. 
Репрессированная жизнь, обрамлённая честью.
Io sono il vostro alibi la belva silenziosa 
Я — ваше алиби, бесшумный зверь,
il tuo capro espiatorio 
Твой козёл отпущения…
A porte chiuse l’incubo 
Кошмар за закрытыми дверьми –
Domestico imprevisto è gelido. 
Домашний, неожиданный и ледяной.
Gente tranquilla giurano 
«Они был спокойными людьми» — клянутся те,
Gente che chiedeva 
Кто недавно вопрошал:
dove andremo a finire. 
«Когда же всё это закончится?..»
E ogni certezza 
И каждая открывшаяся правда
è brivido 
Проходит по телу ознобом,
Che massacra la tua quiete 
Истребляет твоё спокойствие
attorno al televisore. 
Около телевизора.
Quanta obbedienza, 
Какая покорность,
quanta osservanza, 
Какое уважение,
L’educazione che si deve ottenere 
Воспитание, какое и должно быть.
Tra le pareti che ingoiano violenza 
Между этими стенами, впитывающими насилие,
Così invisibile che non vuoi sapere. 
Настолько невидимое, что и не хочется об этом знать.
L’intransigenza, l’intolleranza, 
Непримиримость, нетерпимость,
Servite a tavola son pugni sul cuore 
Поданная к столу с синяками на сердце,
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio 
Тому, кто слушает тебя, а потом молча задушит –
Vite represse incorniciate d’onore. 
Репрессированная жизнь, обрамлённая честью.
Io sono il vostro alibi la belva silenziosa il tuo capro espiatorio 
Я — ваше алиби, бесшумный зверь, твой козёл отпущения,
l’uomo nero l’incubo la paura che ti porti 
Чёрный человек, страх и ужас, которые затягивают тебя
dentro la notte che non passa mai 
В эту нескончаемую ночь.
Un demone tascabile un’ombra clandestina un crimine 
Карманный дьявол, тайная тень преступления,
La colpa indispensabile per sopportare un incubo 
Необходимо обвинение, чтобы выдержать этот
che non vuole finire. 
Нескончаемый кошмар.
Un demone tascabile un’ombra clandestina un crimine 
Карманный дьявол, тайная тень преступления,
La colpa indispensabile per sopportare 
Необходимо обвинение, чтобы выдержать эту
un vuoto che non vuole finire. 
Бесконечную пустоту.
Quanta obbedienza, quanta osservanza, 
Какая покорность,
L’educazione che si deve ottenere 
Какое уважение, такое, каким оно должно быть
Tra le pareti che ingoiano violenza 
Между этими стенами, впитывающими насилие,
Così invisibile che non vuoi sapere. 
Настолько невидимое, что и не хочется об этом знать.
L’intransigenza, l’intolleranza, 
Непримиримость, нетерпимость,
Servite a tavola son pugni sul cuore 
Поданная к столу с синяками на сердце,
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio 
Тому, кто слушает тебя, а потом молча задушит –
Vite represse incorniciate d’onore.
Репрессированная жизнь, обрамлённая честью.