Girl in the War (Josh Ritter)

Girl in the War (оригинал Josh Ritter)

Девушка на войне (перевод)

Peter said to Paul, «You know, all those words we wrote
Пётр сказал Павлу: «Ты знаешь, все слова, которые мы написали,
Are just the rules of the game and the rules are the first to go
Все правила игры игнорируются в первую очередь,
But now talking to God is Laurel begging Hardy for a gun
Но теперь, говоря с Богом, Лорел просит у Харди пистолет.
I got a girl in the war, man I wonder what it is we done»
У меня здесь девушка на войне, что же мы наделали?»
Paul said to Peter, «You got to rock yourself a little harder
Павел сказал Петру: «Ты должен взять себя в руки,
Pretend the dove from above is a dragon and your feet are on fire»
Притворяйся, что голубь в небесах это дракон и твои ступни горят».
«But I got a girl in the war, Paul, the only thing I know to do
«У меня на войне — девушка, Павел, я просто хочу
Is turn up the music and pray that she makes it through»
Включить музыку и надеяться, что она выживет».
Because the keys to the kingdom got lost inside the kingdom
Ключи от королевства потерялись в замке,
And the angels fly around in there, but we can’t see them
Ангелы летают сверху, но мы их не видим.
I got a girl in the war, Paul, I know that they can hear me yell
«У меня на войне — девушка, Павел, я знаю, они слышат мои крики,
If they can’t find a way to help her, they can go to hell
Если они ей не помогут, пусть катятся к чёрту,
If they can’t find a way to help her, they can go to hell»
Если они ей не помогут, пусть катятся к чёрту».
Paul said to Peter, «You got to rock yourself a little harder
Павел сказал Петру: «Ты должен взять себя в руки,
Pretend the dove from above is a dragon and your feet are on fire»
Притворяйся, что голубь в небесах это дракон и твои ступни горят».
«But I got a girl in the war, Paul, her eyes are like champagne
«У меня на войне — девушка, Павел, в её глазах блеск, как в бокале шампанского,
They sparkle, bubble over and, in the morning, all you got is rain
Они сверкают, и к утру останется только дождь.
They sparkle, bubble over and, in the morning, all you got is rain
Они сверкают, и к утру останется только дождь.
They sparkle, bubble over and, in the morning, all you got is rain»
Они сверкают, и к утру останется только дождь».
1 – апостолы
2 – британо-американские комики, в фильмах их выходки обычно заканчиваются причинением боли Харди

Похожие записи