Guardian (Alanis Morissette)

Guardian (оригинал Alanis Morissette)

Хранительница (перевод)

You, you who has smiled when you’re in pain
Ты, ты, улыбавшийся сквозь боль,
You who has soldiered through the profane
Ты — тот, кто пробился сквозь ряды непосвящённых,
They were distracted and shut down
А они были повергнуты в смятение и умолкли.
So why, why would you talk to me at all?
Так почему же, почему ты вообще заговорил со мной?
Such words were dishonorable and in vain
Эти слова были бесчестны и бесполезны,
Their promise as solid as a fog
А обещание так же крепко, как туман.
And where was your watchman then?
И где же тогда был твой хранитель?
I’ll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I’ll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.
You, you in the chaos feigning sane
Ты, ты, притворяющийся разумным среди хаоса,
You who has pushed beyond what’s humane
Ты — тот, кто вытолкнул их за границы человеческого,
Them as the ghostly tumbleweed
Как призрачное перекати-поле,
And where was your watchman then?
И где тогда был твой хранитель?
I’ll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I’ll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.
Now no more smiling mid-crestfall
А теперь — никаких вынужденных полуулыбок,
No more managing unmanageables
Никакого управления неуправляемым,
No more holding still in the hailstorm
Никакой необходимости терпеть бури с градом,
Now enter your watchwoman
Теперь прими свою женщину-хранителя.
I’ll be your keeper for life as your guardian
Я буду оберегать тебе жизнь, став твоей хранительницей,
I’ll be your warrior of care, your first warden
Я буду заботливым воином, твоим первым стражем,
I’ll be your angel on call, I’ll be on demand
Я буду твоим ангелом в беде, я приду на зов,
The greatest honor of all as your guardian
Чтобы исполнить величайший долг — охранять тебя.

Похожие записи