Hand in Glove (Smiths, The)

Hand in Glove (оригинал Smiths, The)

Два сапога пара (перевод)

Hand in glove
Два сапога пара,
The sun shines out of our behinds
Солнце светит из-за наших спин.
No, it’s not like any other love
Наша любовь не похожа ни на какую другую:
This one is different — because it’s us
Она другая — просто потому, что она наша.
Hand in glove
Два сапога пара,
We can go wherever we please
Мы можем пойти вместе куда угодно,
And everything depends upon
И все зависит только от того,
How near you stand to me
Как близко ты стоишь ко мне.
And if the people stare
И если люди будут пялиться на нас —
Then the people stare
Пусть себе пялятся:
Oh, I really don’t know and I really don’t care
Не знаю, но мне наплевать —
There’s no shame, ohhh no…
Ведь в этом нет ничего постыдного, о, нет.
Ohhh no…
О, нет.
Hand in glove
Два сапога пара,
The Good People laugh
Добропорядочные Граждане смеются над нами;
Yes, we may be hidden by rags
Ну и что ж — вы можете зарыть нас под ворохом тряпья,
But we’ve something they’ll never have
Но зато у нас есть то, чего вы никогда не испытаете.
Hand in glove
Два сапога пара,
The sun shines out of our behinds
Солнце светит из-за наших спин.
Yes, we may be hidden by rags
Вы можете зарыть нас под ворохом тряпья,
But we’ve something they’ll never have
Но зато у нас есть то, чего вы никогда не испытаете.
And if the people stare
И если люди будут пялиться на нас —
Then the people stare
Пусть себе пялятся:
Oh, I really don’t know and I really don’t care
Не знаю, но мне наплевать —
There’s no shame, ohhh no…
Ведь в этом нет ничего постыдного, о, нет.
Ohhh no…
О, нет.
So, hand in glove I stake my claim
Итак — два сапога пара, я даю слово:
I’ll fight to the last breath
Я буду биться до последнего вздоха.
If they dare touch a hair on your head
Если они осмелятся коснуться хоть волоска на твоей голове,
I’ll fight to the last breath
Я буду биться до последнего вздоха
For the Good Life is out there somewhere
Ради счастливой жизни где-то там, за горами.
So stay on my arm, you little charmer
…Так не отпускай мою руку, маленький чаровник.
But I know my luck too well
Но я слишком хорошо знаю, как мне повезло,
Yes, I know my luck too well
Но я слишком хорошо знаю, как мне повезло —
And I’ll probably never see you again
И, наверное, я никогда не увижу тебя снова.
I’ll probably never see you again
Наверное, я никогда не увижу тебя снова.
I’ll probably never see you again
Наверное, я никогда не увижу тебя снова.
Oh…
О…

Похожие записи