Happy Eyez (CocoRosie)

Happy Eyez (оригинал CocoRosie)

Счастливые глаза (перевод)

They call me Wee Willie Winkie
Они зовут меня Ви Вилли Винки
I’m tired and blinky
Я устала и мой глаз нервно дергается,
Eyeless and poor
Слепа и несчастна,
Promise I don’t snore by candle light
Но я обещаю, что не засну при свете свечей.
I kiss the shimmering cheeks of little children
Я целую сияющие щечки детей,
Having a mother I lost in the street
Моя мама забыла меня посреди улицы.
A skinny jungle child
Тощий ребенок джунглей,
Wayward and windy
Непослушный и напуганный,
Sinful and pretty
Греховный и прелестный.
I visit the graves of boys
Я бываю на могилах мальчиков,
Dead at war
Которые умерли на войне
Shipwreck sailors
И моряков, погибших в кораблекрушениях.
Don’t ask, don’t tell
Не спрашивай и ничего не говори.
Sweet fragrance of moon has brought me to your room
Сладкое благоухание луны принесло меня в твою комнату,
Where you waft milky magic from that ancient loom
Где ты плетешь млечные чары на старинном ткацком станке.
I only have eyes for you
Я всего лишь наблюдаю за тобой,
Oh Lord, please tell me you watch me too
Но, боже, пожалуйста скажи мне, что ты тоже следишь за мной.
My mother I seek
Мамочка, я прошу,
I long to curl up meek
Я мечтаю свернуться мягким клубочком
In the lap of your laughter
На коленях твоего смеха.
You wanted a daughter
Ты хотела дочь,
I ain’t no Jesus
Я не Иисус,
If you give me a dress
Но если ты дашь мне платье,
I could become your princess
То я могла бы стать твоей принцессой.
My mother I seek
Мамочка, я прошу,
I long to curl up meek
Я мечтаю свернуться мягким клубочком
In the lap of your laughter
На коленях твоего смеха.
You wanted a daughter
Ты хотела дочь,
I ain’t no Jesus
Я не Иисус,
If you give me a dress
Но если ты дашь мне платье,
I could become your princess
То я могла бы стать твоей принцессой.
I only I have eyes for you
Я всего лишь наблюдаю за тобой,
Oh Lord, please tell me you watch me too
Но, боже, пожалуйста скажи мне, что ты тоже следишь за мной.
1 — возможно, имеется в виду персонаж одноименного рассказа Рэдьярда Киплинга, либо герой колыбельной шотландского поэта Вилльяма Миллера

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=334' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (48506) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (62) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (6588) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6