Her Yerde Sen (Zeynep Bastık)

Her Yerde Sen (оригинал Zeynep Bastık)

Везде ты (перевод)

Yalnızlıksa konuyu bilen benim
Если речь об одиночестве, то мне это знакомо.
Sorgusuzca yine seven benim
Нет сомнений, я снова влюблена.
Zamansızca karşımda hayalin
Твой образ совсем некстати маячит передо мной,
Rica etsem lütfen gider misin
Если вежливо попрошу, уйдёшь?
Durmak yoktu aşksa
Если речь о любви, то не было ни секунды покоя,
İnanmışım yalancıya
Я поверила лжецу,
Kalbim senle durdu
С тобой моё сердце остановилось,
Hepsi boşlukmuş oysa
Но всё оказалось напрасно.
İşimde, gücümde, sağımda, solumda
На работе, слева, справа –
Ah, her yerde sen
А-ах, везде ты.
Evimde, odamda ne işin var
Дома, в моей комнате – что ты там забыл?
Ama bıktım artık senden
Я уже устала от тебя.
Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen
Если б только ты постоянно не приходил мне на ум!
Anlatsam anlamazsın mevzu büyük kalbinden
Объясню – не поймёшь, это нечто большее, чем может вместить твоё сердце.

Похожие записи