Hier Ist Mein Herz (Ella Endlich)

Hier Ist Mein Herz (оригинал Ella Endlich)

Вот моё сердце (перевод)

Blaue Stunden gehör’n zur Einsamkeit
Сумерки принадлежат одиночеству,
Warme Hände gehör’n der Dankbarkeit
Тёплые объятья — благодарности,
Sternschnuppen gehören in die Nacht
Падающие звёзды — ночи,
Bergkuppen gehör’n zur Himmelspracht
Горные вершины — великолепию неба.
So manche Dinge kommen nie getrennt,
Некоторые вещи неотделимы друг от друга,
Weil doch das eine an dem andren hängt
Потому что одно привязано к другому.
Hier ist mein Herz, es gehört dir
Вот моё сердце, оно принадлежит тебе,
Es gehört dir
Оно принадлежит тебе.
Mein Leben liegt in deiner Hand
Моя жизнь в твоих руках,
Mein Leben geht an deiner Hand
Ты ведёшь её за руку.
Und wenn du lachst, dann lach ich mit dir
И если ты будешь смеяться, я засмеюсь с тобой,
Wenn du weinst, dann wein’ ich mit dir
Если ты будешь плакать, я заплачу с тобой,
Wenn du fällst,
Если ты упадёшь,
Dann steh’ ich bei dir
Я буду стоять возле тебя, чтобы подхватить –
Mein Herz, es gehört dir
Моё сердце принадлежит тебе.
Die alte Laube gehört zum alten Baum
Старая беседка принадлежит старому дереву,
Die weisse Taube gehört zum Friedenstraum
Белый голубь — мечте о мире,
Schutt und Asche gehör’n zum Lauf der Zeit
Всё тленное — течению времени,
Und unsere Liebe gehört der Ewigkeit
А наша любовь — вечности.
So manche Dinge kommen nie getrennt,
Некоторые вещи неотделимы друг от друга,
Weil doch das eine an dem andren hängt
Потому что одно привязано к другому.
Hier ist mein Herz, es gehört dir…
Вот моё сердце, оно принадлежит тебе…
1 — Blaue Stunden (режимное время) — фотографический термин, обозначающий сумерки, во время которых яркость небосвода ещё достаточна для получения нормальной экспозиции на соответствующих участках кадра. От ночной съёмки отличается более высокой яркостью неба и менее низким общим контрастом.

Похожие записи