I Never Thought (Chuck Berry)

I Never Thought (оригинал Chuck Berry)

Я никогда не думал (перевод)

You know I never really thought some things would ever really come to be
Знаешь, я никогда даже не думал, что некоторые вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не трогаю и меня никто не трогает.
I went down in Mississippi, I asked Mister Charlie about my roots
Я поехал в Миссисипи, я спросил мистера Чарли про свои корни.
He said, «Turn around, bend over, boy, they’re right here in my boots»
Он сказал: «Посмотри по сторонам, взгляни вниз, парень: они здесь, на моих ботинках».
You know I never thought a thing like that would ever really come to be
Знаешь, я никогда не думал, что такие вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не трогаю и меня никто не трогает.
I asked a policeman the time, he swung and crowned me with his stock
Я спросил у полицейского время, он обернулся и огрел меня своей дубинкой.
I managed to walk away so glad it weren’t twelve o’clock
Мне удалось уйти. Я так рад, что ещё не было 12 часов.
You know I never thought a thing like that would ever really come to be
Знаешь, я никогда не думал, что такие вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не трогаю и меня никто не трогает.
My girl friend’s datin’ this here guy who’s goin’ out with some man’s wife
Моя девушка встречается с парнем, который мутит с чужой женой.
I lost my girl, the wife her husband, the guy he lost his life
Я потерял девушку, жена – своего мужа, а парень потерял жизнь.
You know I never thought a thing like that would ever really come to be
Знаешь, я никогда не думал, что такие вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не беспокою и никто не беспокоит меня.
I used to have a Ford Torino and at that time I had a chick
Когда-то у меня был «Форд Торино», и в это время у меня была девушка.
She used to get her kicks just askin’ me to flick my Bic
Её очень веселило, когда она просила меня щелкнуть зажигалкой.
You know I never thought a thing like that would ever really come to be
Знаешь, я никогда не думал, что такие вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не трогаю и меня никто не трогает.
My grandpa drove a horse and buggy but my father used the train
Мой дедушка ездил на телеге, запряженной лошадью, но мой отец использовал поезд.
I worked and bought a Cadillac but my son, he drives a plane
Я работал и купил «Кадиллак», но мой сын пилотирует самолёт.
You know I never thought a thing like that would ever really come to be
Знаешь, я никогда не думал, что такие вещи могут случиться,
‘Cause I don’t bother nobody and don’t nobody bother me
Потому что я никого не трогаю и меня никто не трогает.
1 — Ford Torino — легковой автомобиль S-класса, производившийся компанией Ford в 1968—1976 гг.

Похожие записи