I Wanted to Cry (Scorpions)

I Wanted to Cry (оригинал Scorpions)

Я плакать хотел (но для слёз – не пора…) (перевод)

Well here comes my baby
Ну, вот моя крошка —
She’s dressed oh so cute
С сияньем в глазах (одета на «АХ»!)
She looks a little crazy
Немного смешновата —
In her Hollywood shoes
В Голливудских-шузах…
Well baby loves driving
Летит за баранкой
In my hot brand new car
В моём новом авто…
She thinks less than flying
Но ей не хватает —
Is not fast enough
Паренье (сцепленье) не то…
But when you turn upside down
Порой оценишь с (н)утра –
Life ain’t too much fun
Нет, Жизнь — не игра,
I wanted to cry
Я плакать хотел,
But the tears wouldn’t come
Но для слёз — не пора…
Here comes my baby
Знай, моя крошка,
She’s the one I adore
Я с тобой — сам не свой…
Well she’s a lucky lady
Ведь ты уже как леди —
Born in a Gucci store
Под счастливой Звездой
With gold cards in motion
Родилась в магазине,
And the platinum too
И с жемчужной сумóй —
She jets across the ocean
Летишь ты через море,
A little faster than you
Быстрее всех над Землёй…
But when it rains in St. Barth
[Но в Сент-Барте вновь дождь —
Life ain’t too much fun
Нет, Жизнь — не игра…
I wanted to cry
Я плакать хотел —
But the tears wouldn’t come
Но для слёз — не пора,
I wanted to cry
Я плакать хотел —
But the tears wouldn’t come
Но для слёз — не пора…]**
Every night without you
Ночи все — пустые…
I miss to have you by my side
О, если б ты была со мной!
Ohh, so I keep waiting, I keep waiting
О, жду как и прежде, как и прежде
I swear I never let you go again
Клянусь, я больше не прощусь с тобой…
Well here comes my baby
Идёт моя крошка,
With a Brad Pitt lookalike
(И) её «Бред Питт» вновь с ней…
Right through immigration
Пройдя все кордоны —
And straight out of my life
Прочь из жизни моей…
Well it seems the friendly skies
Ну а что Небеса?
Are pretty good fun
Ликуют сполна!
I wanted to cry
Я плакать хотел —
But the tears wouldn’t come
Но накрыла волна…
I wanted to cry
Я плакать хотел —
I wanted to cry
Я плакать хотел —
I wanted to cry
Я плакать хотел —
But the tears wouldn’t come
Но — другая волна… / (Но для слёз — не пора…)
* поэтический (эквиритмический) перевод
** ВАРИАНТ КУПЛЕТА:
[Но в Сент-Барте вновь дождь…
(И) всё в Жизни — всерьёз… —
Я плакать хотел —
Но, увы, не до слёз,
Я плакать хотел —
Но, увы, не до слёз…]

Похожие записи