Israelism (Army Of Lovers)

Israelism (оригинал Army Of Lovers)

Израелизм (перевод)

Evenu shalom alechem [4x]
Мы несём вам мир. [4x]
Diamond market in the ghetto
Рынок бриллиантов в гетто,
Star of David on my chest
Звезда Давида на моей груди,
Sex is kosher on the Sabbath
Секс кошерен во время Шаббата,
Jewish princess in my nest
Еврейская принцесса в моем гнёздышке.
Like aunt Golda high on Zion
Тётушка Голда кайфует от Сиона,
Milk and honey are my drugs
А мои наркотики — это молоко и мёд.
Relic box of Einstein’s hairdo
Реликварий с прической Эйнштейна,
Spring prediction cloud of bugs
Весна обещает нашествие жуков.
The heavens cry loud in the open
Всё вокруг огласилось небесным плачем,
I hear the angels sing
Я слышу пение ангелов.
Shalom b’Israel shalom b’Israel
Мир в Израиле! Мир в Израиле!
Shalom la’olam shalom b’Israel
Мир во всем мире! Мир в Израиле!
Glory in the circumcision
Слава в обрезании!
Oops there goes a Freudian slip
Ой, оговорка по Фрейду…
Army of Lovers on a mission
Армия любовников на задании,
Forty years of desert trips
Сорок лет скитаний по пустыне,
Drinking from a stinking fountain
Утоление жажды из протухшего источника,
The kabbala and Jezebel
Каббала и Иезавель,
Dancing hora on a mountain
Вождение хоры на горе
Party like a bitch from hell
И адский отжиг.
The heavens cry loud in the open
Всё вокруг огласилось небесным плачем,
I hear the angels sing
Я слышу пение ангелов.
Shalom b’Israel shalom b’Israel
Мир в Израиле! Мир в Израиле!
Shalom la’olam shalom b’Israel
Мир во всем мире! Мир в Израиле!
1 — В оригинале: иврит.
2 — Имеется в виду еврейское гетто в Варшаве, созданное нацистами в период оккупации Польши.
3 — Звезда Давида — древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды, один из самых узнаваемых символов еврейского народа.
4 — Шаббат — в иудаизме, суббота, седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы. Секс не входит в число действий, запрещенных в Шаббат, следовательно — является разрешенным, или кошерным (под кошерностью в ортодоксальном иудаизме (в точном смысле) понимают соответствие правилам приготовления и приема пищи, описанных в книге «Каш рут»).
5 — Намек на Голду Меир — израильского политического и государственного деятеля.
6 — Сион — юго-западный холм в Иерусалиме, на котором стояла городская крепость. Для евреев Сион стал символом Иерусалима и всей Земли Обетованной. Здесь, игра слов: to be high on — «находиться на возвышенности» и «быть под кайфом».
7 — Альберт Эйнштейн — великий немецко-швейцарско-американский физик еврейского происхождения.
8 — В оригинале: иврит.
9 — Обрезание — хирургическая операция по удалению у мальчиков и мужчин крайней плоти (у евреев — в знак принадлежности к еврейскому народу).
10 — Зигмунд Фрейд — австрийский психолог, психиатр и невролог еврейского происхождения, основатель психоанализа. Считал оговорки одним из главных проявлений бессознательного.
11 — Имеется в виду исход евреев из Египта и сорокалетнее странствие по пустыне под предводительством Моисея — одно из фундаментальных преданий иудаизма.
12 — Каббала — религиозно-мистическое и эзотерическое течение в иудаизме.
13 — Иезавель — жена израильского царя Ахава, отличавшаяся деспотическим высокомерием, кровожадной жестокостью и фанатической преданностью культу Астарты.
14 — Хора — народный еврейский танец-хоровод. Под «горой» имеется в виду Сион.

Похожие записи