Jumpin’ Jack Flash (Rolling Stones, The)

Jumpin’ Jack Flash (оригинал The Rolling Stones)

Джек-Молния* (перевод)

[Spoken:]
[Говорит:](Кажется, все готовы? Все готовы?..
(Everybody seems to be ready, everybody ready?
Просим прощения за задержку…
We are sorry for the delay
[…]
[….]
Встречайте величайшую рок-н-ролльную команду в мире —
The greatest rock and roll band in the world
The Rolling Stones!)
The Rolling Stones!)
— Смотрите!
(Watch it!)
…Я был рожден в шторме перекрестного обстрела;
I was born in a crossfire hurricane
Я плакал и звал свою маму под проливным дождем…
And I howled at my ma in the driving rain
Но теперь все в порядке, теперь — всё просто класс.
But it’s all right now, in fact it’s a gas
Всё в порядке…
But it’s all right
Я — Джек-Молния, и это просто класс, класс, класс.
I’m Jumpin’ Jack Flash, it’s a gas, gas, gas
А растила меня беззубая старая ведьма,
I was raised by a toothless, bearded hag
Которая воспитывала меня ремнем пониже спины —
I was schooled with a strap right across my back
Но теперь все в порядке, теперь — всё просто класс;
But it’s all right now, in fact it’s a gas
Всё в порядке…
But it’s all right
Я — Джек-Молния, и это просто класс, класс, класс.
I’m Jumpin’ Jack Flash, it’s a gas, gas, gas
Я едва не утонул, меня прибило к берегу, но никто не позаботился обо мне, думая, что я уже мертв —
I was drowned, I was washed up and left for dead
И мне пришлось самому ползти на коленях, разбитых в кровь.
I fell down, to my feet and I saw they bled
Мне приходилось беречь последние крошки черствого хлеба…
Yeah, sure and I frowned at the crumbs of a crust of bread, sure
Я был коронован терновым венцом —
Yeah, I was crowned with a spike right through my head
Но теперь все в порядке, теперь — всё просто класс.
But it’s all right now, in fact it’s a gas
Всё в порядке…
But it’s all right
Я — Джек-Молния, и это просто класс, класс, класс.
I’m Jumpin’ Jack Flash, it’s a gas, gas, gas
*Непереводимая игра слов: «jumpin’ jack» («Джек-Попрыгунчик») — название физического упражнения, а также дешевого фейерверка, популярного в 60-е годы, «jack flash» — сленговое выражение, означающее наркотический приход. Буквально название песни переводится как «Вспышка (молния) Джека-Попрыгунчика».

Похожие записи