Keiner Sieht Es, Keiner Merkt Es (Meri Voskanian)

Keiner Sieht Es, Keiner Merkt Es (оригинал Meri Voskanian)

Никто не видит этого, никто не замечает этого (перевод)

Ich sehe dir zu dabei,
Я смотрю на тебя,
Wenn du den Weg entlang gehst,
Когда ты идёшь по дороге,
Wenn du dir nicht sicher bist,
Когда ты не уверен:
Ob du denn hier auch richtig bist
Не ошибся ли ты адресом?
Ich sehe dir zu dabei,
Я смотрю на тебя,
Wenn du nachdenkst, wenn du da stehst,
Когда ты задумываешься, когда ты стоишь там,
Wenn es dir nicht passt
Когда тебе неудобно
Und du nicht weiterweißt
И ты не знаешь, как быть дальше,
Und es nicht zeigst
Но не показываешь этого.
[2x:]
[2x:]
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Keiner sieht es, keiner merkt es,
Никто не видит этого, никто не замечает этого,
Was ich so an dir finde – (nein!)
Что я нахожу в тебе – (нет!)
Jedes Mal, wenn du mich fragst,
Каждый раз, когда ты спрашиваешь меня,
Wann du mich mal wieder sehen darfst
Когда ты сможешь увидеть меня снова;
So wie du vor mir sitzt,
Как ты сидишь передо мной;
Die Art wie du mich ansiehst
То, как ты смотришь на меня;
Und all die kleinen Dinge,
И все те мелочи,
Die ich an dir finde,
Которые я нахожу в тебе;
Was ich mit dir verbinde
То, что я связываю с тобой –
Sie sehen es nicht, sie bemerken es nicht
Они не видят этого, они не замечают этого.
[2x:]
[2x:]
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Keiner sieht es, keiner merkt es,
Никто не видит этого, никто не замечает этого,
Was ich so an dir finde – (nein!)
Что я нахожу в тебе – (нет!)
Es gibt kaum einen, der dich so gut kennt,
Вряд ли есть кто-то, кто знает тебя так хорошо,
Und kaum einen,
И вряд ли кто-то,
Der dich in der Dunkelheit erkennt
Кто узнает тебя в темноте.
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Und es gibt kaum einen, der das auch bemerkt
И вряд ли есть кто-то, кто тоже замечает это.
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Es gibt kaum einen, der dich so gut kennt,
Вряд ли есть кто-то, кто знает тебя так хорошо,
Und kaum einen,
И вряд ли кто-то,
Der dich in der Dunkelheit erkennt
Кто узнает тебя в темноте.
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Und es gibt kaum einen, der das auch bemerkt
И вряд ли есть кто-то, кто тоже замечает это.
Ganz leise und für mich
Очень тихо и для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich [x2]
Я наблюдаю за тобой [x2]
[2x:]
[2x:]
Ganz leise und für mich im stillen
Очень тихо и втайне для себя
Beobachte ich dich
Я наблюдаю за тобой.
Keiner sieht es, keiner merkt es,
Никто не видит этого, никто не замечает этого,
Was ich so an dir finde – (nein!)
Что я нахожу в тебе – (нет!)

Похожие записи