KillJoy (Sybreed)
All what you stand for
Всё, что вы поддерживаете –
 This secure fortress of faithful convictions
Это неприступная крепость ваших воззрений.
 Inspire me to disbelief
Этим самым вы вселяете в меня недоверие,
 So full of yourself, you stare at me and say:
Когда стоите передо мной, самоуверенные, смотрите в глаза и говорите:
 «Hey you killjoy, go away
«Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
 Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake»
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!»
 You know what’s right or wrong
Вы знаете, что хорошо, а что плохо,
 Jumping to conclusions, so likely to condemn
Торопитесь с выводами, спешите осудить,
 And take a single wise word for eternal truth
И используете лишь одно мудрое слово из всей вечной истины,
 That’s why you’ll always say:
И поэтому всегда будете говорить:
 «Hey you killjoy, go away
«Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
 Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake»
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!»
 I just look for something you’ll never grasp
Просто я вижу то, чего вам никогда не понять — 
 A world neither black nor white, a wider definition
Мир не делится на чёрное и белое, у него гораздо ярче спектр,
 For nothing is downright pure or completely dark
Нет абсолютной невинности и абсолютного мрака,
 Like myriads of variations for every shade of grey
А у оттенков серого мириады вариаций.
 Once I question your dual pattern
Как только я подвергаю сомнению вашу дуальную систему,
 You can but whisper,
Вы шепчете:
 «Don’t challenge me because I am the righteous one»
«Не спорь со мной, не бросай мне вызов, ибо я праведен».
 And try to conceal your confusion
И вы пытаетесь скрыть своё замешательство,
 You wish I’d walk away
Желаете, чтобы я ушёл,
 So that your small, manicheist world would always stay the same
Чтобы ваш маленький манихеистический   мирок оставался прежним.
 Your second-rate creed is such a dismay
Ваша второсортная вера — всего лишь смятение.
 «Hey you killjoy, go away
«Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
 Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
 Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
 Stop playing devil’s advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
 Please leave me in peace now, for heavens sake»
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!»
1 — манихейство — религиозное учение, основанное на дуалистической борьбе зла и добра, света и тьмы.
