Knochenkarussell (Feuerschwanz)

Knochenkarussell (оригинал Feuerschwanz)

Карусель скелетов (перевод)

Knochenkarussell
Карусель скелетов —
Der Herr Gevatter tanzt mit seinen Spießgesellen
Кумушка Смерть танцует со своими дружками.
Knochenkarussell
Карусель скелетов —
Und wenn der schwarze Tod die Lande überfällt
И когда черная смерть вторгается в страны,
Dann sind Arm und Reich für immer gleichgestellt
Тогда богатые и бедные навсегда становятся равны
Im Knochenkarussell
В карусели скелетов!
Knochenkarussell
Карусель скелетов!
Der liebe Gott hat seine Zeche wohl geprellt
Всеблагой Господь, вероятно, не оплатил свой счет,
Denn im Knochenkarussell
Потому что в карусели скелетов
Hört man schon von fern des Zerberus Gebell
Можно услышать издалека лай Цербера.
Finden alle Sünder ihre eignen Höllen
Все грешники находят свой собственный ад
Im Knochenkarussell, Knochenkarussell
В карусели скелетов, карусели скелетов.
Steig ein, steig auf
Залезай, запрыгивай!
Komm und tanz mit dem Tod auf dem Knochenkarussell
Приходи и танцуй со смертью в карусели скелетов!
Soll der Teufel uns holen im Knochenkarussell
Пусть дьявол возьмет нас в карусель скелетов!
Das Knochenkarussell
Карусель скелетов,
Wie die wilde Jagd vom Feuerschein erhellt
Как дикая охота, освещена огнем!
Wie ein Knochenkarussell
Как карусель скелетов
Dreht das Rad der Zeit sich gnadenlos und schnell
Колесо времени вращается беспощадно и быстро,
Und ein jeder wird zermahlen und zerschellen
И все будут размолоты и раздавлены
Im Knochenkarussell, Knochenkarussell
В карусели скелетов, карусели скелетов.
Steig ein, steig auf
Залезай, запрыгивай!
Komm und tanz mit dem Tod auf dem Knochenkarussell
Приходи и танцуй со смертью в карусели скелетов!
Soll der Teufel uns holen im Knochenkarussell
Пусть дьявол возьмет нас в карусель скелетов!
Wir werden durch den Äther treiben
Мы будем плыть по эфиру,
Während unsre Erdenscheibe
Пока плоский диск нашей Земли
Erbarmungslos zu Staub zerfällt
Безжалостно рассыпается в прах!
Darum tanz mit dem Tod auf dem Knochenkarussell
Так танцуй со смертью в карусели скелетов!
Komm und tanz mit dem Tod auf dem Knochenkarussell
Приходи и танцуй со смертью в карусели скелетов!
Soll der Teufel uns holen im Knochenkarussell
Пусть дьявол возьмет нас в карусель скелетов!
Wir werden durch den Äther treiben
Мы будем плыть по эфиру,
Während unsre Erdenscheibe
Пока плоский диск нашей Земли
Erbarmungslos zu Staub zerfällt
Безжалостно рассыпается в прах!
Darum tanz mit dem Tod auf dem Knochenkarussell
Так танцуй со смертью в карусели скелетов!
Wir werden durch den Äther treiben
Мы будем плыть по эфиру,
Während unsre Erdenscheibe
Пока плоский диск нашей Земли
Erbarmungslos zu Staub zerfällt
Безжалостно рассыпается в прах!
Darum tanz mit dem Tod auf dem Knochen, Knochen, Knochenkarussell
Так танцуй со смертью в карусели скелетов!
1 — Knochenkarussell — Карусель скелетов. Дословно Knochenkarussell — это «карусель костей», но в культуре укоренился образ именно круга танцующих скелетов, а не просто костей. Впервые этот образ появляется в виде фрески «Пляска смерти» на парижском Кладбище Невинных в 1380 году. И даже в диснеевском мультике из серии «Глупые симфонии» есть сюжет про круг танцующих скелетов (именно скелетов, а не отдельных костей). Изначально средневековые художники пытались показать через сюжет плясок смерти, что перед смертью все равны: и богатые, и бедные, и короли, и крепостные крестьяне.
2 — Der Herr Gevatter — Кумушка Смерть. Персонаж немецкого фольклора, в частности сказки братьев Гримм «Смерть в кумовьях». В немецком языке слово «смерть» мужского рода, поэтому в оригинале Кумушка Смерть — это «Крестный Отец Смерть».
3 — Чёрная смерть (нем. Schwarzer Tod) — принятое в литературе название эпидемии бубонной чумы, поразившей большинство стран Евразии и Сев. Африку в 1346–1353 годах.

4 — die Zeche prellen — уйти, не оплатив счёт.
5 — wilde Jagd — Дикая охота — в фольклоре это группа призраков, выехавшая на ночную охоту на конях и с гончими собаками.
6 — Дословно «Пока наш земной диск». «Erdenscheibe» — это «земной диск», и здесь это стилизация под средневековый стиль, что обусловлено жанром фолк-метал (folk metal), в котором написана эта песня.

Похожие записи