L’appello Dei Popoli (Biagio Antonacci)

L’appello Dei Popoli (оригинал Biagio Antonacci)

Призвание людей (перевод)

Camminavo vicino alla mia casa
Я проходил мимо своего дома.
Adesso non sto più lì
Теперь меня там больше нет.
Camminavo e sentivo l’attesa
Я проходил и чувствовал ожидание
Di un tempo che tanto non tornerà
Времени, которое столько всего не вернёт.
Questo cielo conosce bene
Это небо прекрасно помнит
Gli occhi di chi l’ha guardato
Глаза тех, кто в него смотрел.
Tanto questa terra conosce
Эта земля помнит столько
I piedi neri di chi non arriva mai
Чёрных ног тех, кто никогда не придёт.
È l’amore l’appello dei popoli
Любовь — это призвание людей.
I poeti con queste canzoni riempiono l’anima
Поэты наполняют душу этими песнями.
È l’amore che spacca ancora il pensiero
Любовь всё ещё потрясает мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca
Я всегда держу письмо в кармане.
Non mi lamento non mi lamento mai
Я не жалуюсь, я никогда не жалуюсь.
Io ti subisco mondo ma non mi lamento mai
Я многое от тебя терплю, но я никогда не жалуюсь.
Io ti arricchisco mondo tu lasciami vivere
Я сильно тебя обогащаю, ты даёшь мне жить.
Siamo noi le candele accese noi
Мы — горящие свечи.
È l’amore l’appello dei popoli
Любовь — это призвание людей.
I poeti con queste canzoni
Поэты наполняют душу
Riempiono l’anima
Этими песнями.
È l’amore che spacca i nuovi pensieri
Любовь потрясает новые мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca
Я всегда держу письмо в кармане.
Camminavo vicino alla mia casa
Я проходил мимо своего дома,
Ma io non ci sono più
Но меня там больше нет.
L’eleganza dei sogni resta dentro
Изысканность грёз остаётся внутри
E non si mischia mai
И никогда ни с чем не смешивается.
Quante piccole cose sono invece miracoli
Сколько мелочей с другой стороны оказываются чудесами,
Che non sai ci si ama più forte
Неведомыми нам, которые любят друг друга всё сильнее.
A porte aperte dai
Дверь открыта, заходи.
È l’amore l’appello dei popoli
Любовь — это призвание людей.
I poeti con queste canzoni
Поэты наполняют душу
Riempiono l’anima
Этими песнями.
È l’amore che spacca
Любовь всё ещё рассекает
Ancora il pensiero
Мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca
Я всегда держу письмо в кармане
E non mi lamento
И не жалуюсь,
Non mi lamento
Я не жалуюсь,
Mai io ti subisco
Никогда. Я много от тебя
Mondo ma non mi lamento
Терплю, но я не жалуюсь,
Mai io ti arricchisco
Никогда. Я сильно тебя
Mondo tu lasciami vivere
Обогащаю, дай мне жить.
Siamo noi le candele accese
Мы — горящие свечи.
Noi è l’amore
Мы — это любовь,
L’appello dei popoli
Призвание людей.
I poeti con queste canzone
Поэты наполняют душу
Riempiono l’anima
Этими песнями.
È l’amore che spacca
Любовь всё ещё рассекает
Ancora il pensiero
Мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca
Я всегда держу и письмо в кармане,
Perché voglio credere
Потому что хочу верить:
È l’amore l’appello dei popoli
Любовь — это призвание людей.
I poeti con queste canzoni
Поэты наполняют душу
Riempiono l’anima
Этими песнями.
È l’amore che spacca
Любовь всё ещё рассекает
Ancora il pensiero
Мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca
Я всегда держу письмо в кармане,
Perché voglio credere
Потому что я хочу верить:
È l’amore l’appello dei popoli
Любовь — это призвание людей.
I poeti con queste canzoni
Поэты наполняют душу
Riempiono l’anima
Этими песнями.
È l’amore che spacca
Любовь всё ещё рассекает
Ancora il pensiero
Мысли.
Tengo sempre una lettera in tasca.
Я всегда держу письмо в кармане…

Похожие записи