Lady Scarface (Lydia Lunch)
We had a date, twelfth street at eight
У нас свидание на 12-й улице, ровно в восемь;
If you’re gonna be there don’t be late
Если придешь — смотри, не запаздывай.
Instructed as such, without a soft touch
Все понял? Свое я сказала;
If it would’ve mattered it didn’t too much
Если бы это имело значение… но неужели это так важно?
I waited for you a minute or two
Я прождала тебя там несколько минут — раз, два…
Well just what kind of a girl do you think I am?
Что я, по-твоему, за девушка, а?
Fumbing around, a cigarette
Верчу в пальцах сигарету,
Smoked it to the ash and then lit up again
Смотрю, как она рассыпается в пепел, зажигаю новую,
Blowing smoke rings, blinding the air
Пускаю в воздух дымные кольца…
If you’re coming baby you’re just two in a rears
Смотри, если придешь — знай, я тобой недовольна:
I’m too impatient and you’re just too late
Я слишком нетерпелива, ты слишком запаздываешь.
My attention span is just not that great
Не умею я думать о чем-то одном дольше, чем требуется…
Then this young kinda guy walked right on by me
И — смотри-ка — ко мне идет мальчик, совсем молоденький:
He couldn’t have been more than sixteen
Я б ему дала не больше шестнадцати —
It’s just nothing I can do you gotta understand
Эй, что б я с тобой не сделала, ты даже не поймешь, что произошло!
You see, he had this walk, I mean, down pat
И, значит, вот он шагает… я смотрю на него, —
And no he wasn’t going my direction
Но вот он разворачивается — выходит, он шел не ко мне! — и уходит.
So I just kinda turned around
Я обернулась —
I had to I was really possessed
Со мной творилось что-то не то, он буквально заворожил меня;
I mean, I wasn’t myself
В смысле, — скажем так, я была не в себе…
I was so close, I crept like a cat
…Я кралась по его пятам, словно кошка, я была совсем рядом,
Visions of seduction lurking under my hat
Соблазнительные картины проносились в моей голове.
He was so young, such innocence
Он был таким юным — сама невинность! —
If I had control I didn’t feel any yet
Ах, если б я сдержалась, ничего и не было бы…
I couldn’t be heard, not a sound did I make
Он не слышал меня; я вела себя слишком тихо, не издавала ни шороха.
If this is the real thing
…Все это было взаправду,
There’s just no need to fake
И фальшь была ни к чему…
So now was the time, the crucial eighth mile
И вот настал миг, роковая «восьмая миля».
If I had to do it, it would be with a smile
Раз уж я решилась сделать это — я сделаю это с улыбкой.
A tap on his back, a slip of my belt
Дотрагиваюсь до его плеча, пояс сам собой расстегивается…
He turned around and I knew
Он обернулся, и я поняла,
That the ground would melt
Что сейчас провалюсь под землю;
I put on the ice, the smile was gone
Я словно обледенела, улыбка сползла с моего лица.
Hey baby, and the rest…
«Эй, детка!», и так далее…