Lazaretto (Jack White)
My veins are blue and connected
Я голубых кровей
And every single bone in my brain is electric
И каждая частичка моего мозга напряжена до предела.
But I dig ditches like the best of ’em
Но я копаю канавы не хуже других
Yo trabajo duro
Я тружусь изо всех сил,
Como en madera y yeso
Несмотря на все трудности.
Como en madera y yeso
Несмотря на все трудности.
And even God herself has fewer plans than me
И даже замыслы самого Бога, уступают моим.
But she never helps me out with my scams for free,
Но он никогда не участвует в моих аферах бесплатно.
though she grabs a stick and then she pokes it at me
Хоть и держит в руках трость, которой колотит меня.
When I say nothing, I say everything
Мое молчание говорит больше, чем слова.
Yeah when I say nothing, I say everything
Мое молчание говорит больше, чем слова.
They put me down in the lazaretto
Они заперли меня в лазарете
Born rottin’, bored rotten.
Сказав, что я родился гнилым.
Makin’ models of people I used to know
Превращая людей, которых я знал,
Out of coffee and cotton.
В манекены из кофе и хлопка.
And all of my illegitimate kids have begotten
И теперь, все мои внебрачные дети,
Thrown down to the wolves, made feral for nothin’
Брошены к волкам, на произвол судьбы.
Quarantine on the Isle of Man
А я изолирован на Острове Мэн,
And I’m trying to escape any way that I can, oh
И пытаюсь сбежать любым способом,
Any way that I can, oh
Любым способом.
I have no time left
У меня не осталось времени,
Time is lost, no time at all, throw it in a garbage can
Время совсем утеряно, теперь оно бесполезно.
And I shake God’s hand
Пожимая Богу руку,
I jump up and let her know when I can
Я подпрыгиваю так высоко, как только могу.
This is how I’m gonna do it.
Вот как я делаю это.
[guitar solo]
[гитарное соло]
They wanna blow down in prison
Они хотят сдуть нас в тюрьмы.
They’re lighting fires with the cast of the masses.
Они несут свет, используя силу простых людей.
And like the dough I don’t fall down.
И как солдат, я буду стоять до конца,
I’m so Detroit, I make it rise from the ashes.
Ведь я из Детройта, я восстану из пепла.
1 — игра слов на испанском.
2 — в оригинале, Уайт обращается к Богу, как к женщине.
3 — имеется в виду, что Бог никогда не помогает Уайту и всегда готовит ему новые удары судьбы.
4 — Лазарет — медицинское учреждение, для помещения людей на карантин.
5 — возможно, отсылка к работе Микеланджело «Сотворение Адама».
6 — имеется в виду, эксплуатация людей среднего класса крупными бизнесменами.
7 — амер.; воен.; жарг. солдат — пехотинец во время Первой мировой войны.
8 — родной город Уайта — Детройт, девиз которого «Speramus Meliora; Resurget Cineribus», можно перевести как «Мы надеемся на лучшее; Восстанем из пепла»