Le Mot Phoebus (Notre-Dame De Paris (мюзикл))

Le Mot Phoebus (оригинал Notre-Dame de Paris)

Слово Феб (перевод)

[Esmeralda:]
[Esmeralda:]
Maintenant pourrais je savoir
Теперь могу ли я узнать,
Qui j’ai l’honneur d’avoir pour mari
Кого я имею честь получить в мужья?
[Gringoire:]
[Gringoire:]
Je suis le poete Gringoire
Я — поэт Гренгуар,
Je suis prince des rues de Paris!
Я — принц парижских улиц.
[Esmeralda:]
[Esmeralda:]
Il est le prince des rues de Paris!
Он — принц парижских улиц!
[Gringoire:]
[Gringoire:]
Je ne suis pas un homme a femmes
Я — не мужчина для женщин.
Si tu veux je ferai de toi
Если ты хочешь, я сделаю тебя
Mon egerie, ma muse, ma dame
Моей нимфой, музой, моей Дамой.
[Esmeralda:]
[Esmeralda:]
Toi qui sais lire et ecrire
Ты, тот, кто умеет читать и писать,
Toi le poete peut-tu me dire
Ты, поэт, можешь ли сказать мне,
Ce que veut dire Phoebus?
Что означает слово «Феб»?
[Gringoire:]
[Gringoire:]
Par Jupiter
О, Юпитер,
Qui donc sur terre
Кто на этой земле
Ose porter un nom pareil?
Смеет носить такое имя?
[Esmeralda:]
[Esmeralda:]
C’est celui pur qui mon coeur bat
Это тот, ради кого бьется мое сердце.
[Gringoire:]
[Gringoire:]
Si je souviens de mon latin
Если я правильно помню
Le mot Phoebus veut dire soleil
Латынь,
То слово «Феб» означает «солнце».
[Esmeralda:]
Phoebus veut dire soleil
[Esmeralda:]
«Феб» означает «солнце»
Le Mot Phoebus

Имя Феб (перевод Александр Салихов из Челябинска)
[Gringoire:]
[Esmeralda:]
Je suis le poete Gringoire
Ты, что муж отныне навек,
Je suis prince des rues de Paris!
Поведай о занятиях своих…
[Esmeralda:]
[Gringoire:]
Il est le prince des rues de Paris!
Наречен был Гренгуаром
Принц парижских улиц ночных!
[Gringoire:]
Je ne suis pas un homme a femmes
[Esmeralda:]
Si tu veux je ferai de toi
Принц парижских улиц ночных…
Mon egerie, ma muse, ma dame
[Gringoire:]
[Esmeralda:]
Коль не быть любовникам нам —
Toi qui sais lire et ecrire
Будь же для меня ты моей
Toi le poete peut-tu me dire
Музой, моей нимфой, Мадам…
Ce que veut dire Phoebus?
[Esmeralda:]
[Gringoire:]
Знаешь, как читать и писать…
Par Jupiter
Сможешь ли тогда рассказать
Qui donc sur terre
Мне об имени Феб?
Ose porter un nom pareil?
[Gringoire:]
[Esmeralda:]
О, Юпитер,
C’est celui pur qui mon coeur bat
Кто на свете
Смеет это имя носить?
[Gringoire:]
Si je souviens de mon latin
[Esmeralda:]
Le mot Phoebus veut dire soleil
Тот, о ком все мои мечты…
[Esmeralda:]
[Gringoire:]
Phoebus veut dire soleil
Если правильно я помню,
По латыни Феб — cолнца свет.
[Esmeralda:]
Феб — Солнца cвет…

Похожие записи