Leatherwing Bat (Peter, Paul & Mary)

Leatherwing Bat (оригинал Peter, Paul & Mary)

Летучая мышь (перевод)

«I» said the little leatherwing bat
«Я, — сказала маленькая летучая мышь, —
«I’ll tell to you the reason that
Я поведаю вам причину,
The reason that I fly by night
Почему я летаю по ночам —
Is because I’ve lost my heart’s delight.»
Всё потому, что я лишился своей зазнобы».
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Hey le lee-lee lie-lee low
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли-лоу!
«I» said the blackbird sittin’ on a chair
«Я, — сказал чёрный дрозд, сидя на стуле, —
«Once I courted a lady, fair.
Однажды я ухаживал за прекрасной девушкой.
She proved fickle and turned her back
Она оказалась непостоянной, она повернулась ко мне спиной,
And ever since then I’ve dressed in black.»
И с тех самых пор я облачен в чёрное».
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Hey le lee-lee lie-lee low
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли-лоу!
«I» said the woodpecker sittin’ on a fence
«Я, — сказал дятел, восседая на изгороди, —
«Once I courted a handsome wench
Однажды я ухаживал за миловидной девицей,
She got scared and from me fled
Они испугалась и сбежала от меня,
And ever since then my head’s been red.»
И с тех самых пор на моей голове красная шапочка».
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Hey le lee-lee lie-lee low
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли-лоу!
«I» said the little turtle dove
«Я, — сказала маленькая горлица, —
«I’ll tell you how to win her love
Я поведаю вам, как завоевать их любовь.
Court her night and court her day
Ухаживайте за ними и днём, и ночью,
Never give her time to say o-neigh!»
Не давая передышки, чтобы не могли отказаться».
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Hey le lee-lee lie-lee low
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли-лоу!
«I» said the bluejay and away he flew
«Я, — сказала голубая сойка, улетая, —
«If I were a young man I’d have two
Будь я молод, у меня их было бы две.
If one were faithless and chanced to go
Если б одна оказалась неверной и ушла,
I’d add the other string to my bow»
У меня был бы дополнительный козырь».
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Howdy dowdy diddle-dum day
Хауди-дауди-диддл-дам-дэй,
Hey le lee-lee lie-lee
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли,
Hey le lee-lee lie-lee low
Хэй-ли-ли-ли-лай-ли-лоу!

Похожие записи