Lied Vom Haufen (Feuerschwanz)

Lied Vom Haufen (оригинал Feuerschwanz)

Песня теплой компании (перевод)

Wir sind des Hauptmanns geiler Haufen!
Мы – теплая компания Хауптмана!
Und wir laden euch heut ein,
И мы приглашаем вас сегодня
Zu Met, zum Tanz und auch zum Saufen
На медовуху, на танцы, а также на пирушку!
Ja, ja, ja, ja so soll es sein!
Да, да, да, да, так и должно быть!
Oh holde Maiden, edle Kempen
О, прекрасные девы, благородные воины,
Ja, wir machen hier was los
Да, мы здесь устраиваем вечеринку!
Uns ist egal was andre denken,
Нам все равно, что думают другие,
Unsere Stimmung riesengroß!
У нас отличное настроение!
Viel zu lang schon waren wir nicht mehr da
Слишком долго мы не были здесь,
Eure Töchter sind jetzt in Gefahr!
Ваши дочери теперь в опасности!
Dum lass das Zaudern und nimm dir ein Herz
Так что перестаньте колебаться и наберитесь духа,
Die Lanzen stehen heut himmelwärts
Сегодня копья вздымаются к небу!
Wir sind des Hauptmanns geiler Haufen,
Мы – теплая компания Хауптмана!
laden euch heut ein
И мы приглашаем вас сегодня
Zu Met, zum Tanz, zum Saufen
На медовуху, на танцы, а также на пирушку!
Ja, so soll es sein!
Да, так и должно быть!
Wer heut einsam ist, der bleibt hier nicht allein
Тот, кто сегодня одинок, здесь не останется один!
Wir sind des Hauptmanns geiler Haufen!
Мы – теплая компания Хауптмана!
…und wir laden euch heut ein. Lalala…
И мы приглашаем вас сегодня. Лалала…
Wir sind Reiter, keine Frage
Мы – всадники, без сомнения,
Vom Mittelalter singen wir
Мы поем о Средневековье,
Von Tunieren und Gelagen
О турнирах и пирах, –
Das zu erzählen sind wir hier
Мы здесь, чтобы рассказать об этом!
Doch muss ich jetzt noch viel erklären?
Но должен ли я сейчас так много объяснять?
Nein! Nein! Nein!
Нет! Нет! Нет!
Durch unsre Gurgel rauscht der Met!
В наши глотки течет медовуха!
Met! Met! Met!
Медовуха! Медовуха! Медовуха!
Die Lust am Leben zu verehren
Почитать радость жизни –
Wir zeigen euch, wie das so geht
Мы покажем вам, как это делается!
Viel zu lang schon waren wir nicht mehr da
Слишком долго мы не были здесь,
Eure Töchter sind jetzt in Gefahr!
Ваши дочери теперь в опасности!
Dum lass das Zaudern und nimm dir ein Herz
Так что перестаньте колебаться и наберитесь духа,
Die Lanzen stehen heut himmelwärts
Сегодня копья вздымаются к небу!
So zapfet den Met und singt einfach: Ja!
Так что наливайте медовуху и пойте просто: Да!
Denn spätestens jetzt ist’s dem letzten auch klar
Потому что теперь это станет ясно всем до последнего!
1 – Хауптман (Hauptmann) – фамилия вокалиста группы «Feuerschwanz».

2 – дословно: На медовуху, на танцы, а также на попойку. Saufen – выпивка, пьянка, попойка. Но такой перевод не вяжется с «высоким штилем» остального текста песни, стилизованного под старину. Ведь на эту «попойку» (Saufen) приглашаются не «алкоголики и алкоголички» и даже не «дамы и господа», а «прекрасные девы» (holde Maiden) и «благородные воины» (edle Kempen).
3 – По сети гуляет перевод этой песни, где слово «Kempen» понято как название города Кемпен в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия. В реальности же средненижненемецкое слово «kempe» (на современный английский оно переводится как «champion») означает титул профессионального бойца, участвующего в поединке от имени другого человека или за другого человека. Например, король не участвовал в поединках – за него это делал «kempe». Также «Королевский Защитник» (King’s Champion) во время коронации был обязан бросить общий вызов на поединок любому, кто отрицал право короля на трон. В контексте данной песни «edle Kempen» – благородные воины. Архаичная лексика использована авторами для придания песне «средневекового» стилистического колорита.

4 – Die Lust am Leben zu verehren (Почитать радость жизни – ) / Wir zeigen euch, wie das so geht (Мы покажем вам, как это делается! ). Здесь подразумевается: «Мы покажем вам, как происходит поклонение радостям жизни».

Похожие записи