Marquee Moon (Television)

Marquee Moon (оригинал Television)

Знак Луны (перевод)

I remember
Я помню, —
how the darkness doubled
Мрак множился;
I recall
Я вспоминаю
lightning struck itself.
Молнию, оглушившую саму себя.
I was listening
Я вслушивался,
listening to the rain
Вслушивался в шум дождя,
I was hearing
И слышал,
hearing something else.
Слышал — что-то еще…
Life in the hive puckered up my night,
Я заперт в улье; ночь сжимается.
the kiss of death, the embrace of life.
Поцелуй смерти, объятия жизни, —
There I stand neath the Marquee Moon
И вот, я стою здесь, под знаком Луны,
Just waiting,
В ожидании,
Hesitating…
В нерешительности…
I ain’t waiting
Я ничего не жду.
I spoke to a man
Однажды
down at the tracks.
Я встретил человека
I asked him
И спросил его:
how he don’t go mad.
«Что делаешь ты, чтобы не сойти с ума?»
He said «Look here junior, don’t you be so happy.
«Смотри, мой мальчик, — отозвался он, — никогда не радуйся ничему
And for Heaven’s sake, don’t you be so sad.»
И, Бога ради — не печалься…»
Well a Cadillac
Из врат кладбища
it pulled out of the graveyard.
Выехал «Кадиллак»;
Pulled up to me
Приблизился ко мне, остановился,
all they said get in.
И мне приказали: «Садись».
Then the Cadillac
Потом «Кадиллак»
it puttered back into the graveyard.
Вернулся на кладбище, и там —
And me,
И там
I got out again.
Я вышел…

Похожие записи