Mary-Ann (R.I.P.) (To/Die/For)

Mary-Ann (R.I.P.) (оригинал To/Die/For)

Мэри-Энн (Покойся с миром)* (перевод)

Silence fills the room
Безмолвие по комнате ползет,
Calmness is complete
Умиротворению нет предела.
Misery is fading away from her face
Нет скорби на лице,
Her restless soul is forever gone
Ее душа покинула неприкаянный гнет,
Always running away from here
Ускользнув отсюда,
She left me alone
Со мной ее нет.
She left me her warmth
Теплоту ее я вспоминал,
For the cold days ahead
Много дней холодных.
Down pours the rain to wash away
Как из ведра ливень хлестал,
The lust of life
Смывая желанье за жизнь бороться.
P.S. Я никогда не скажу «прощай»
* поэтический перевод

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=338' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (42058) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (37) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (5813) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6