Mr. Kiss Kiss Bang Bang* (Shirley Bassey)
He’s tall and he’s dark
Он высокий, и он тёмный,
And like a shark, he looks for trouble
И, как акула, он ищет проблем.
That’s why the zero’s double
Вот почему там два нуля.
Mr. Kiss Kiss Bang Bang
Мистер Поцелуй Навылет.
He’s suave and he’s smooth
Он деликатный и вкрадчивый,
And he can soothe you like vanilla
Он может усладить тебя, как ваниль.
The gentleman’s a killer
Этот джентльмен – убийца
Mr. Kiss Kiss Bang Bang
Мистер Поцелуй Навылет.
Damoiselles and danger
Его прошлое полно
Have filled the stranger’s past
Женщин и опасностей.
Like a knife he cuts thro’ life
Он врезается в жизнь, словно нож.
Like ev’ry day’s the last
Каждый день для него – как последний.
He’s fast and he’s cool
Он быстрый и хладнокровный,
He’s from the school that loves and leaves ’em
Он из той школы, что учит любить и бросать их.
A pity if it grieves ’em
Жаль, если приходится оплакивать их.
Mr. Kiss Kiss Bang Bang’s not a fool
Мистер Поцелуй Навылет – не дурак.
Oh, damoiselles and danger
О, его прошлое полно
Have filled the stranger’s past
Женщин и опасностей.
Like the knife he cuts thro’ life
Он врезается в жизнь, словно нож.
Like ev’ry day’s the last
Каждый день для него – как последний.
He’s fast and he’s cool
Он быстрый и хладнокровный,
He’s from the school that loves and leaves ’em
Он из той школы, что учит любить и бросать их.
A pity if it grieves ’em
Жаль, если приходится оплакивать их.
Mr. Kiss Kiss Bang Bang’s not a fool
Мистер Поцелуй Навылет – не дурак.
* — Кавер на композицию Mr. Kiss Kiss, Bang Bang в оригинальном исполнении John Barry из саундтрека к фильму «Шаровая молния» (Thunderball) (1965)
1 — Имеется в виду «агент 007».