My Own Worst Enemy (Civil War)

My Own Worst Enemy (оригинал Civil War)

Сам себе злейший враг (перевод)

The wings of the raven
Крылья ворона
Set sail for your haven
Направляют мои паруса в твою гавань.
The fury of mine is always clear
Моя ярость всегда чиста,
Bout fear, you’ve felt it all your life
А тебя всю жизнь одолевает страх.
For me there’s a reason
Для меня есть причина
To kill for the treason
Убивать за измену.
A conflict increasing in my mind
В моей голове нарастает конфликт.
So why am I the one to blame
И почему во всем винят меня одного,
I’m a brick in this game
Ведь я лишь участник этой игры.
Freedom fighter, heathen lighter
Борец за свободу или просветитель варваров?
Tell me who I am
Скажи, кто я?
You know, I’m my own worst enemy
Знай, я сам себе злейший враг.
Freedom fighter you enlighten
Борец за свободу, ты просвещаешь,
Shadow of the sun
Затмевая солнце.
I’ll be marching for the savior
Я буду идти, чтобы выжить.
I’m my own worst enemy
Я сам себе злейший враг.
The crimes of a father
Преступления отца.
The sins of a mother
Грехи матери.
Are you one of those
Ты один из тех,
Who never cares
Кому безразлична
About love cause you’ve seen
Любовь; хоть в раз в жизни
It all your life
Ты её чувствовал?
You know that I’ve never
Знай, меня никогда
Has been taken for clever
Не считали умником.
Guess I am a pagan for the run
Думаю, я отступник.
I know that life is not the same
Знаю, что жизнь другая,
You’re controlling the game
А ты ведешь игру.
Freedom fighter, heathen lighter
Борец за свободу или просветитель варваров?
Tell me who I am
Скажи, кто я?
You know, I’m my own worst enemy
Знай, я сам себе злейший враг.
Freedom fighter you enlighten
Борец за свободу, ты просвещаешь,
Shadow of the sun
Затмевая солнце.
I’ll be marching for the savior
Я буду идти, чтобы выжить.
I’m my own worst enemy [х2]
Я сам себе злейший враг. [x2]

Похожие записи