Nessun Dorma (Luciano Pavarotti)

Nessun Dorma (оригинал Luciano Pavarotti)

Пусть никто не спит (перевод)

Nessun dorma! Nessun dorma!
Пусть никто не спит! Пусть никто не спит!
Tu pure, o Principessa,
Ты тоже, о Принцесса!
nella tua fredda stanza
В своей холодной комнате
guardi le stelle
Ты смотришь на звезды,
che tremano d’amore e di speranza…
Трепещущие от любви и надежды…
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Но моя тайна сокрыта во мне,
il nome mio nessun saprà!
Никто не узнает моего имени!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
Нет, нет! В твои уста я произнесу его,
quando la luce splenderà!
Когда засияет рассвет!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
И мой поцелуй рассеет тишину,
che ti fa mia.
Что делает тебя моей.
Il nome suo nessun saprà…
Никто не узнает её имени…
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
И мы должны будем, увы, умереть, умереть!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Исчезни, о ночь! Померкните, звезды!
Tramontate, stelle! All’alba vincerò!
Померкните, звезды! На рассвете я одержу победу!
Vincerò! Vincerò!
Я одержу победу! Я одержу победу!

Похожие записи