Nightshade* (Lumineers, The)

Nightshade* (оригинал The Lumineers)

Ночная тень (перевод)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Some of us love to think of life as a game
Некоторым из нас нравится думать, что жизнь — это игра.
Others are born into royalty and can never behave
Другие же были рождены в королевстве и могут никогда не вести себя так, как надо.
Some find a freedom locking men in a cage, oh no
Некоторые обретают свободу, запирая людей в клетку, оу, нет!
Some priest insisted it’s a test of the faith
Какой-то священник утверждал, что это испытание веры.
And only holy devotion can keep the devils away
И только святая преданность может помешать чертям.
There’s only so much that a man can pray, oh no
Человек может молиться до определённого момента, оу, нет!
[Refrain:]
[Рефрен:]
Oh, my love
Оу, любовь моя,
Oh, my love
Оу, любовь моя,
Spare my blood
Пощади мой род,
Spare my blood
Пощади мой род.
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I saw the footprints in the white of the snow
Я видел следы на белом снегу.
I counted thousands and I was just a rider alone
Я насчитал их тысячи, но там я был единственным всадником.
Eighteen degrees and eighty miles from home, oh no
Восемнадцать градусов и восемьдесят миль от дома, оу, нет!
We built a wall to keep the devils at bay
Мы построили стену, чтобы отбиваться от чертей.
A distant army was marching through the night and the day
Армия, что находится далеко, маршировала и ночью, и днём.
I swore an oath and with my life I would pay, oh no
Я дал клятву, и я мог поплатиться за это жизнью, оу, нет!
[Refrain:]
[Рефрен:]
Oh, my love
Оу, любовь моя,
Oh, my love
Оу, любовь моя,
Spare my blood
Пощади мой род.
[Chorus:]
[Припев:]
Nightshade, won’t you take me away?
Ночная тень, ты не окажешь на меня своё влияние?
And I can hold my breath for another day
Так я смогу задержать дыхание ещё на один день,
But it was all, it was all for the throne
Но всё это было, всё то было ради трона.
[Verse 3:]
[Куплет 3:]
We were surrounded and the ending was near
Мы были окружены, и конец был близок,
All of the sudden, a ranger arrived, a savior appeared
Внезапно прибыл разведчик, появился спаситель.
Made it to safety, but the devil was here, oh no
Мы оказались в безопасности, но чёрт был здесь, оу, нет!
[Outro:]
[Завершение:]
Oh, my love
Оу, любовь моя…
Nightshade, won’t you take me away?
Ночная тень, ты не окажешь на меня своё влияние?
And I can hold my breath for another day
Так я смогу задержать дыхание ещё на один день,
But it was all, it was all for the throne
Но всё это было, всё то было ради трона.
* — Данная композиция входит в сборник «For the Throne», вдохновлённый последним сезоном сериала «Game of Thrones» («Игра престолов»).
1 — Скорее всего, это является намёком на Стену, которая фигурирует в сериале «Игра престолов». Стена — колоссальное оборонительное сооружение, защищающее Семь Королевств от тех, кто живёт на землях к северу от неё.
2 — Возможно, речь идёт об армии мертвецов, созданных с помощью магии белых ходоков — легендарной нечеловеческой расы.
3 — Возможно, речь идёт о клятве, которую нужно принести, чтобы войти в состав Ночного дозора. Ночной дозор — военная организация, целью которой является охрана Стены.
4 — Ночная тень — лекарство, которое неоднократно фигурирует в сериале «Игра престолов». В малых дозах оно применяется для снятия тревожности, при использовании в больших дозах приводит к смерти. Капля Ночной тени, добавленная в бокал вина, успокоит нервы, три — погрузят в глубокий сон, десять — в вечный.
5 — Разедчики (рейнджеры) — занимаются охраной Стены и разведкой к северу от неё. Не исключено, что в данной строке говорится о Бенджене Старке — первом разведчике Ночного дозора.

Похожие записи