Noch Eine Runde Drehen (Kuhlmann)

Noch Eine Runde Drehen (оригинал Kuhlmann)

Зайти на второй круг (перевод)

Ich geb’ dir die Zeit zurück
Я верну тебе обратно время,
Die ich dir eins nahm
Которое однажды я у тебя взял,
In jedem Augenblick
В любой момент,
Ganz ohne Scham
Без всякого стыда,
Das Leben auf Pump gebaut
Жизнь построена в кредит.
Hast du mir vertraut?
Ты мне доверяла?
Und nun die Lebenszeit
А теперь время жизни –
Kaum Kraft noch bleibt
Сил почти не осталось! –
Dem Ende so nah
Близится к концу!
Dem Ende so nah
Близится к концу!
Das wär wirklich wunderschön
Это было бы замечательно –
Noch einmal ‘ne Runde drehen
Зайти на второй круг!
Ich geb’ dir die Zeit zurück
Я верну тебе обратно время,
Die ich dir eins nahm
Которое однажды я у тебя взял,
In jedem Augenblick
В любой момент,
Ganz ohne Scham
Без всякого стыда…
Dem Ende so nah
Близится к концу!
Dem Ende so nah
Близится к концу!
[2x:]
[2x:]
Das wär wirklich wunderschön
Это было бы замечательно –
Noch einmal ‘ne Runde drehen
Зайти на второй круг!
1 – Дословно: «Сделать еще один круг». Подразумевается, что было бы замечательно прожить еще одну жизнь.

Похожие записи