Ódiame (Los Tres Reyes)

Ódiame (оригинал Los Tres Reyes)

Возненавидь меня* (перевод)

Ódiame, por piedad yo te lo pido,
Возненавидь меня, душа девичья,
Ódiame sin medida ni clemencia.
И ненавидь меня — без сожаленья.
Odio quiero más que indiferencia,
Ненависть милей, чем безразличье,
Porque el rencor hiere menos que el olvido.
Любая злость ранит меньше, чем забвенье.
Si tú me odias quedaré yo convencido
Возненавидь же ты меня — и буду знать я,
Que me amaste, mujer, con insistencia.
Что любовь не осталась безответной.
Pero ten presente, de acuerdo a la experiencia
Опыт говорит мне, что громкие проклятья –
Que tan sólo se odia lo querido.
Верный знак любви, запомни это.
¿Qué vale más? Yo niño, tu orgullosa.
Так что дороже: скромность иль гордыня?
¿O vale más tu débil hermosura?
Будь ты хоть ярче солнечного света.
Piensa que en el fondo de la fosa
Разве ты не знаешь, что в могиле
llevaremos la misma vestidura.
Нет различий — все в саваны одеты.
* поэтический (эквиритмический) перевод

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=318' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (80103) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (46) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (10362) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6