Of Walking Abortion (Manic Street Preachers)
I knew that someday I was gonna die
Я понял, что однажды я умру.
And I knew before I died
И понял, что, перед тем как я умру,
Two things would happen to me
Две вещи могут произойти со мной:
That number one: I would regret my entire life
Первая — я стану жалеть обо всей своей прожитой жизни,
And number two: I would want to live my life over again
Вторая — я захочу прожить свою жизнь снова с самого начала.
Life is lead weights, pendulum died
Жизнь — свинцовые гири, маятник остановился.
Pure or lost, spectator or crucified
Чистый или пропащий, свидетель или распятый,
Recognised truth acedia’s blackest hole
Признанная правда — самая черная дыра Уныния.
Junkies winos whores the nation’s moral suicide
Наркоманы, пьяницы, шлюхи — нравственный суицид нации.
Loser — liar — fake or phoney
Неудачник — лгун — подделка или обман,
No one cares, everyone is guilty
Никого не волнует, все виноваты.
Fucked up — dunno why — you poor little boy
Облажался — не понял почему — ты бедный маленький мальчик.
We are all of walking abortions
Мы все — ходячие выкидыши.
Shalom shalom we all love our children
Шалом, шалом, мы все любим своих детей.
We all are of walking abortions
Мы все — ходячие выкидыши,
Shalom shalom there are no horizons
Шалом, шалом, нет никаких горизонтов.
Mussolini hangs from a butcher’s hook
Муссолини висит на крюке мясника,
Hitler reprised in the worm of your soul
Гитлер стал червем твоей души,
Horthy’s corpse screened to a million
Мертвое тело Хорти было показано миллионам,
Tisu revived, the horror of a bullfight
Тисо воскрес, ужас боя быков.
Fragments of uniforms, open black ruins
Фрагменты униформы, открытые черные руины.
A moral conscience — you’ve no wounds to show
Нравственное сознание — у тебя нет ран, которые ты можешь показать,
So wash your car in your ‘X’ baseball shoes
Так что мой свою машину в дешевой бейсбольной обуви.
We are all of walking abortions
Мы все — ходячие выкидыши.
Shalom shalom we all love our children
Шалом, шалом, мы все любим своих детей.
We all are of walking abortions
Мы все — ходячие выкидыши,
Shalom shalom there are no horizons
Шалом, шалом, нет никаких горизонтов.
Little people in little houses
Маленькие люди в своих маленьких домах,
Like maggots small blind and worthless
Как личинки — слепые, ничего не стоящие
The massacred innocent blood stains us all
Кровь убитых невинных младенцев запачкала всех нас.
Who’s responsible — you fucking are [х4]
Кто ответственный? Вы все. [х4]
Who’s responsible
Кто ответственный?
1 — Цитата из интервью с Хьюбертом Селби
2 — Цитата из ‘Манифеста Общества Полного Уничтожения Мужчин’ радикальной феминистки Валери Соланас, опубликованного в 1968 году
3 — Еврейское слово, может переводиться как ‘мир’
4 — Бенито Муссолини — итальянский политический и государственный деятель, лидер Национальной фашистской партии, диктатор, был одним из основателей итальянского фашизма, включавшего в себя элементы корпоративизма, экспансионизма и антикоммунизма в сочетании с цензурой и государственной пропагандой
5 — Миклош Хорти — регент Венгерского королевства в 1920—1944 годах, адмирал. Его труп никогда не был показан миллионам — он умер в одиночестве в 1957
6 — Йозеф Тисо — президент Первой Словацкой республики, Фашистский лидер, провозгласивший политическую автономию Словакии 10 окт. 1938
7 — ирония над благонамеренными, но очень наивными либералами, которые хотят продемонстрировать свое сочувствие угнетенным группам и беднякам и потому носят бейсбольную обувь, украшенную знаком Малькома Икса. Малкольм Икc — афроамериканский исламский духовный лидер и борец за права человека, известен как защитник прав чернокожего населения США
8 — фраза была взята из дневника Дэвида Смита. Дэвид Смит был мужем Марин Хиндли — сестры Майры Хиндли, ‘Убийцы с болот’