Paul Revere (Louis Prima)

Paul Revere (оригинал Louis Prima)

Пол Ревир* (перевод)

A-listen, my children, and you all shall hear
Послушайте, дети мои, и вы услышите
The story of the midnight rider, Paul Revere
Историю полночного всадника, Пола Ривера.
Said to his buddy, «When they start to march»
Он сказал приятелю: «Когда они начнут маршировать,
«Polish up a lantern in the belfry-arch»
Протри фонарь в башне на колокольне.
«Hang up one if by land»
Повесь один, если пойдут по земле.
«Hang up two if by sea»
Повесь два, если подплывут по морю. –
Said Revere, «Over here on the opposite shore I’ll be»
Сказал Ривер. – Я буду там, на противоположном берегу».
A-ready to giddy-up, giddy-up, far and near
Готовый скакать, скакать везде и всюду,
Yankee doodle derby, winning, Mister Paul Revere
Победитель американских кривых дорог, мистер Пол Ривер.
After that lantern flashed, he hit the road
После того, как зажегся фонарь, он отправился в путь,
Stoppin’ round at every minuteman’s abode
Останавливаясь у каждого дома ополченца,
Gallopin’ down each town by Heaven’s light
Скача мимо каждого города, как божья искра –
Future of a nation ridin’ hard at night
Будущее нации, мчащееся в ночи.
There was no radio flashing news far and wide
Тогда не было радио, передающего новости по всей стране, –
Just a man on a horse on a cross country ride
Лишь всадник на коне, едущий через всю страну.
A-ready to giddy-up, giddy-up, far and near
Готовый скакать, скакать везде и всюду,
Yankee doodle derby, winning, Mister Paul Revere
Победитель американских кривых дорог, мистер Пол Ривер.
Giddy-up [6x]
Скакать, [6x]
That’s the winner, Mister Paul Revere
Вот победитель, мистер Пол Ривер.
* — Пол Ревир — герой Американской революции.

Похожие записи