Pibroch (Jethro Tull)
There’s a light in the house in the wood in the valley.
Этот свет греет дом, что в лесу при долине.
There’s a thought in the head of the man.
Мысль живёт и стучит тут в виске.
Who carries his dreams like the coat slung on his shoulder,
Кто носит мечты, словно плащ, он и есть мужчина.
Bringing you love in the cap in his hand.
Он дарит любовь, держа шапку в руке.
And each step he takes is one half of a lifetime:
И каждый свой шаг делал он раз в полжизни.
no word he would say could you understand.
Нет слов, чтоб сказать — так, чтоб ты поняла.
So he bundles his regrets into a gesture of sorrow,
Он вложил в этот жест боль, печаль, как на тризне.
Bringing you love cap in hand.
Он просит любви, и покорно — тепла.
Catching breath as he looks through the dining-room window:
Чуть дыша, смотрит он сквозь окно, там в гостиной:
candle lit table for two has been laid.
Стол накрыт на двоих, свечи ночи лишь ждут.
Strange slippers by the fire.
Strange boots in the hallway.
Strange boots in the hallway.
Туфли чьи-то в прихожей, ещё там — у камина.
Put my cap on my head.
Шапку взяв и надев,
I turn and walk away.
Я прочь ухожу.
*поэтический перевод