Секс За Ден (Andrea)

Секс За Ден (оригинал Andrea feat. FIKI)

Секс на один день (перевод)

Твоя бях, сън не спях и дори преболях
Я была твоей, я не спала и даже пережила,
за нищо че ме нямаш!
Что ты держишь меня за ничто!
Пред жени за веднъж, ти се правиш на мъж —
Перед одноразовыми женщинами ты хоть притворяешься мужчиной,
а мен ме нараняваш!
А мне ты делаешь больно!
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Секс на один день, — вот на что ты меня меняешь?
Простих ти — чу ли?
Я простила тебя, ты слышал?
Но в сърцето си тайно желая ти…
Но в сердце я тайно желаю тебя…
Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам —
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую —
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
Добре го знaеш — в кръвта ти съм,
Ты хорошо это знаешь: я у тебя в крови,
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
Однажды я была с тобой, и буду снова!
Ще ти писне, помни, с различни да си, ще искаш да обичаш!
Тебе еще надоест, помни, быть с разными девушками, тебя захочется любить!
Но за теб хората ще говорят «една до него не остава»!
Но люди скажут: «Ни одна с ним не осталась!»
Секс за ден, с това ли сменяш мен?
Секс на один день, — вот на что ты меня меняешь?
Простих ти — чу ли?
Я простила тебя, ты слышал?
Но в сърцето си тайно желая ти…
Но в сердце я тайно желаю тебя…
Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам —
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую —
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
И щом се сетиш, че жива съм…
И когда ты вспомнишь, что я еще жива…
Не се обаждай, щастлива съм!
Не звони мне, я счастлива!
Добре го знaеш — в кръвта ти съм,
Ты хорошо это знаешь: я у тебя в крови,
веднъж бях с тебе и пак ще съм!
Однажды я была с тобой, и буду снова!
Викай ми, кълни, чупи, мрази! Върни ми — давай!
Кричи на меня, проклинай, ломай, ненавидь! Верни мне — давай!
Hа думи мразиш ме, но пак обичаш ме!
На словах ты ненавидишь меня, но ты снова любишь меня!
Да спиш с всяка дето си поискаш,
Пусть ты будешь спать, с кем хочешь!
да ти бъде хубаво с тях!
Пусть тебе будет хорошо с ними!
Удоволствие да изпитваш,
Пусть ты будешь испытывать удовольствие,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
Веднъж не ме попита как се чувствам —
Ты ни разу не спросил меня, как я себя чувствую —
силно свикнала съм с това!
Я привыкла к этому!
В леглото все жени да имаш,
Пусть в твоей постели всегда есть женщины,
но любов — никога!
Но любовь — никогда!
Веднъж бях с тебе и пак ще съм,
Однажды я была с тобой, и буду снова!
не се обаждай — щастлива съм!
Не звони мне, я счастлива!
1 – Дословно: «Я была твоей, я не спалf и даже переболела (тем), / Что ты держишь меня за ничто!»
2 – Дословно: «Тебе еще надоест, помни, быть с разными, тебе захочется любить».
3 – Здесь не вполне понятно, что именно «верни мне», но по контексту — что-то вроде «верни мне обратно все причиненное мною зло».

Похожие записи