Sleigh Ride in July (Julie London)

Sleigh Ride in July (оригинал Julie London)

Прогулка на санях в июле (перевод)

I was taken for a sleigh ride in July
Меня взяли покататься на санях в июле.
Oh, I must have been a setup for a sigh
О, я была готова расплакаться.
A mocking bird was whistling
Птица-пересмешник насвистывала
A sentimental tune
Сентиментальный мотив,
And I didn’t know enough to come in
Я не знала, как спрятаться
Out of the moonlight
От лунного света.
So the the big romance
Эта большая любовь
Was only make believe
Была только в моем воображении,
Just a sleigh ride on a balmy summer eve
Всего лишь прогулкой на санях благоухающим летним вечером.
My dreams were safe all winter
Я мечтала об этом всю зиму,
And then to think that I
Но подумать только:
Was taken for a sleigh ride in July
Меня пригласили покататься на санях в июле…

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=305' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (41432) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (33) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (5721) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6