Słońce (Czesław Śpiewa)

Słońce (оригинал Czesław Śpiewa)

Солнце (перевод)

Barwy ze słońca są. A ono nie ma
Краски — от солнца. А оно не имеет
Żadnej osobnej barwy, bo ma wszystkie.
Ни единой личной краски, потому что имеет все.
I cała ziemia jest niby poemat,
И вся земля — словно пьеса,
A słońce nad nią przedstawia artystę.
А солнце над ней представляет артиста.
Kto chce malować świat w barwnej postaci,
Кто хочет рисовать мир в красочном виде,
Niechaj nie patrzy nigdy prosto w słońce.
Пусть никогда не смотрит прямо на солнце.
Bo pamięć rzeczy, które widział, straci,
Потому что память утратит вещи, которые видел,
Łzy tylko w oczach zostaną piekące.
В глазах останутся только жгучие слезы.
Niechaj przyklęknie, twarz ku trawie schyli
Пусть приклонится, лицо к траве наклони
I patrzy w promień od ziemi odbity.
И смотри в луч, отраженный от земли.
Tam znajdzie wszystko, cośmy porzucili:
Там найдешь всё, что мы бросили:
Gwiazdy i róże, i zmierzchy, i świty.
Звезды и розы, закаты и рассветы.

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=334' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (47941) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (62) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (6531) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6