Still Meinen Durst (Eisenherz)

Still Meinen Durst (оригинал Eisenherz)

Утоли мою жажду (перевод)

Ich seh dich — du spürst mich
Я вижу тебя, ты чувствуешь меня.
Verlangen — Gefangen
Желание, плен,
Schmerzen — von Herzen
Сердечные муки,
Betrogen — gelogen
Предан, обманут.
Denk dran — dass ich dich sehen kann
Помни о том, что я тебя вижу.
Komm ran — dass ich dich fühlen kann
Подойди поближе, чтобы я смог тебя почувствовать.
Die Freiheit der Glieder
Свобода конечностей,
Gepeinigt immer wieder
Пытки снова и снова,
Ich will dich — komm in mich
Я хочу тебя, войди в меня,
Auf Ewig — unselig
Навсегда, приближая погибель.
Denk dran — dass ich dich sehen kann
Помни о том, что я тебя вижу.
Komm ran — dass ich dich fühlen kann
Подойди поближе, чтобы я смог тебя почувствовать.
Still meinen Durst — in der Tiefe meines Herzens
Утоли мою жажду — в глубине моей души,
Still meinen Durst — In Liebe und mit Schmerzen
Утоли мою жажду — в любви, причиняя боль,
Still meinen Durst — In einem Meer aus Kerzen
Утоли мою жажду — в море из свечей,
Still meinen Durst — In der Tiefe meines Herzens
Утоли мою жажду — в глубине моей души.
Die Flamme — der Schmerzen
Огонь боли,
Entzünde sie — mit Kerzen
Разожги его свечами.
Die Sehnsucht nach Liebe
Потребность в любви,
Die Sehnsucht der Triebe
Желание инстинктов.
Denk dran — dass ich dich sehen kann
Помни о том, что я тебя вижу.
Komm ran — dass ich dich fühlen kann
Подойди поближе, чтобы я смог тебя почувствовать.
Still meinen Durst — in der Tiefe meines Herzens…
Утоли мою жажду — в глубине моей души…

Похожие записи